Голова пришла в движение. Человек покачивал ею, как будто хотел избавиться от какой-то назойливой мысли.
— Все не так просто, — сказала Эмили.
Липман сощурился, на мгновение опустил пистолет, повернулся и сердито посмотрел на нее:
— Что?
— Она говорит, — прошептал Коста в ухо американцу, прижимая ствол пистолета к его щеке, — что все не так просто. Я забираю у тебя оружие, агент Липман. — Он окинул взглядом остальных. — И у вас тоже.
— Какого черта?.. — вскрикнул Липман, тем не менее позволяя Косте взять его пистолет. — Господи, Фальконе…
К ярости американца, Фальконе и Перони с профессиональной сноровкой, не допускающей никакого сопротивления, отбирали оружие у двух агентов.
Фальконе положил в карман ствол Фридрексена. Перони тоже спрятал оружие.
— Ты слишком шумишь, Липман, — заявил инспектор. — Прекращай орать и начинай слушать. — Потом посмотрел на Виале: — Теперь ты.
Тот, весь красный от гнева, замахал на них руками в перчатках:
— С ума сошли? Что вы творите, черт вас побери?
Он вынул телефон и начал нажимать кнопки.
— Перони! — нахмурился Фальконе.
Здоровяк в два скачка оказался рядом и выхватил у Виале телефон.
— Осмотри его! — рявкнул комиссар.
Виале опустил руки, и Перони довольно грубо обыскал его.
— Знаете, вы трое перешли все границы. Со мной не стоит шутить, Фальконе. Я вас всех распну на кресте, клянусь.
— Да, да, да, — проворчал Перони. — Чисто, — объявил он минуту спустя. — Полагаю, он ждет, что грязную работу за него выполнят другие. А язык у Виале острый, однако. Если он опять начнет угрожать, придется им заняться вплотную.
— Вы все покойники! — взревел Виале.
Перони сверху вниз посмотрел на апоплексическое лицо сотрудника госбезопасности. Потом заговорил — медленно и тем тоном, который заставлял умолкнуть самого крутого уличного хулигана: