— Черт! — вскрикнула она, не успев ее перехватить.
— Не расстраивайся, — успокоил жену Тим, провожая взглядом огромный головной убор, плывущий по поверхности воды. — Какой-нибудь грузовой корабль непременно наткнется на нее и отбуксирует обратно к берегу. Или я куплю тебе новую.
— Мне нравится эта.
Он согласился:
— Она и в самом деле была прекрасна. Но, как видишь, она решила пойти собственным путем. И нам лишь остается пожелать ей удачи.
— Тим, она — вон, прямо там.
Мэгги указывала на шляпу, которая была уже почти в тридцати ярдах от них.
Он попытался придать своему лицу выражение полного неверия.
— Ты что, серьезно хочешь, чтобы я полез в воду за какой-то дурацкой шляпой?
— Конечно, хочу. Ну же, Тим, она уплывает.
— Мэгги…
Вообще говоря, если Тиму и правда хотелось выкрутиться из этой ситуации, ему стоило подыскать словечко покрепче. Он посмотрел вверх, на сгущавшиеся тучи, словно в поисках вдохновения.
— Вот-вот пойдет дождь.
Она кивнула:
— Не волнуйся, ты все равно вымокнешь, пока будешь доставать ее. — И добила решающим аргументом: — А наградой за твой подвиг будет моя неумирающая любовь.
— Вообще-то я думал, что она у меня уже есть, — пробурчал он.
Тим знал, что эту битву он проиграл. Он запустил мотор и с неудовольствием отметил какой-то посторонний звук. Про себя Тим решил, что надо будет обязательно проверить двигатель, когда они вернутся на пирс. Он подвел катер на расстояние десяти футов от шляпы и приготовился к прыжку.
— Надень жилет, — остановила его Мэгги.
— Зачем? Ты же знаешь, я плаваю как рыба.
— Тим, пожалуйста, надень.