Джесс недоверчиво покачала головой.
— Как ты можешь утверждать это? — вопросительно произнесла она. — Если бы я проводила маму к доктору, то она и сейчас была бы с нами.
— Ее, видно, кто-то выслеживал, — заявил отец, входя в прихожую вместе с Барри. — Видимо, ее кто-то подкарауливал и хотел причинить ей зло. Ты не хуже меня знаешь, что почти невозможно помешать человеку, который охотится за тобой.
Джесс тут же подумала о Рике Фергюсоне.
Зазвонил телефон.
— Я подойду, — сказал Барри и пошел в гостиную. Остальные не тронулись с места.
— Почему бы нам не вернуться в столовую и не сесть за стол? — предложила Морин.
— Мне действительно надо уйти, — сказала ей Джесс.
— Мы никогда не говорили о том, что произошло, — продолжала Морин. — То есть мы обсуждали сами факты, касались деталей. Но никогда не затрагивали своего отношения к случившемуся. Думаю, у нас есть многое, о чем поговорить. А что думаешь ты?
— Мне бы хотелось этого, — голос Джесс напоминал голос ребенка. — Но не знаю, смогу ли я. Во всяком случае не сегодня. Я так устала, хочу добраться до своей кровати и лечь.
В прихожую вошел Барри.
— Спрашивают тебя, Джесс.
— Меня? Но никто не знает, что я нахожусь здесь.
— Твой бывший муж знает.
— Дон? — Джесс смутно припомнила, что она сказала ему о том, что идет к сестре на торжественный ужин.
— Говорит, что речь идет о чем-то очень важном.
— Мы будем в столовой, — сказала Морин, чтобы позволить Джесс поговорить по телефону без посторонних. Джесс направилась к аппарату в каком-то экзальтированном состоянии.
— Что-нибудь случилось? — спросила она вместо приветствия. — Не признался ли Рик Фергюсон?
— Рик Фергюсон находится на пути в Лос-Анджелес. Я купил ему билет и сам посадил его в самолет сегодня в семь часов вечера. Меня беспокоит не Рик Фергюсон.
— Что именно тебя беспокоит? — спросила Джесс.