Сэм схватил Росси за плечи, потом прижал к себе, похлопал по спине.
— Мне очень жаль, парень.
— Пусти меня! — задыхаясь, крикнул Феликс. — Джесс не может умереть!
Сестра и жена бросились его утешать. Они забыли о Мэгги, которая стояла там и рыдала в траурных одеждах, а Феликс кричал так, словно умирает.
Он первым вспомнил о Мэгги и подошел к ней. Упал на колени и прижался лицом к ее животу, обхватил руками и запричитал:
— О, Мэгги! О, Боже!
Ей хотелось вырвать ему глаза, этому Иуде, который оставил их одних, беззащитных, точно так же, как Сэм.
— Как? Как он умер? — спросил Феликс.
— Карло Морелли бросал в него камни, — ответила она.
— Один из соседей? — воскликнул Феликс. — Он погиб из-за меня! Морелли и ногой не ступил бы на территорию виллы, если бы я был там. Мне следовало остаться. Я предпочел своего собственного ребенка мальчику, которого я клонировал. Мэгги, прости меня! — Он крепче обнял женщину.
По крайней мере он не просил ее поверить в то, что казалось ей смехотворным: как Феликс, медик, учившийся в Гарварде, и Сэм, бывший детектив, не смогли предвидеть опасность, которую представлял Карло Морелли для ее драгоценного мальчика?
Они убили Джесса.
Ее сына погубили поступки и бездействие трех мужчин: Феликса и Сэма, покинувших его, а потом Карло Морелли, который бросал камни.
— Где Джесс? Где его тело? — потребовал ответа Росси.
— Он пропал, — сказала Мэгги.
— Что?
— Он исчез, как Иисус.
Феликс сжал ее руки.
— Мэгги, что ты говоришь?
— Осторожно! — раздался голос Сэма. — Мэгги снова беременна.