Светлый фон

— Ну да, конечно, у меня его дела тоже восхищения не вызывают, но признайте все-таки: он чертовски смелый.

— Да, Гордон. Простите, я занята.

— Ох, это вы простите. С вами здорово работать, Анна. Я у вас много чему научился и надеюсь, еще поработаем вместе.

Она сдержанно улыбнулась:

— Конечно, Гордон. И спасибо.

Он закрыл дверь.

Анна подпрыгнула на стуле от неожиданности, когда через несколько секунд в кабинет вошел Ленгтон.

Он в упор посмотрел на нее и негромко сказал:

— Мы могли остановить самолет.

— Но это огромный риск, и с двумя детьми на борту…

— Если он так рисковал, чтобы забрать их, он не стал бы рисковать их жизнью. Он открылся с другой стороны, Тревис: ему нужны были дети, и он их забрал, а нам, черт возьми, пришлось наблюдать, как он ускользает.

— Мне очень жаль. Но ты, наверное, не видел их лиц в иллюминаторе.

— Еще как видел! — огрызнулся он.

Анна сидела молча, не находя слов для ответа и опустив голову.

— Я тебя предупреждал, Анна. Рапорт я уже подал. Теперь придется тебе кое-что испытать на собственной шкурке. Пойдешь назад патрулировать улицы.

— Я их никогда не патрулировала.

— Тогда пора начать! Из-за своего упрямства ты ведешь себя непрофессионально. Смири гордыню или подавай рапорт об отставке.

Она готова была разреветься, но ей не хотелось, чтобы он видел, как сильно задел ее самолюбие.

— Что скажешь в свое оправдание?

— Ничего. Считаю, что действовала осмотрительно.