Дэвенпорт пожал плечами.
– Ваша клиентка лечила педофилов, не поставив в известность правоохранительные органы. Все это есть в имеющихся у нас документах. И мы их найдем, даже если нам придется разобрать департамент по кирпичикам.
Рукс откинулась на спинку кресла; Лестер был полон энергии, Лукас отвернулся.
– Ах вы, ублюдки, – злобно пробормотала Вулф.
– Шантаж, – сказала вечером Уэзер, доедая лангуста.
– Да, наверное, – ответил Лукас. – Вулф оставила за собой право подать на нас в суд, но она не станет этого делать. Ничего не будет.
– Не думаю, что я вас одобряю.
– Конечно, я могу сжечь документы – если сумею их найти, – заявил Дэвенпорт. – А потом мы позвоним ей и скажем, что сожалеем, и она получит возможность подать на нас в суд.
– Вы очень жестоко с нею обошлись.
– Всякое дерьмо случается. – Лукас зевнул и потянулся, и на его губах появилась улыбка. – Как пишут на наклейках для бамперов.
– Ты в порядке? – спросила она.
Они перешли в гостиную и устроились на диване. Уэзер положила голову ему на плечо.
– Я устал, – ответил Лукас. – Ужасно устал.
– Я услышала, что ранен полицейский, что возникла перестрелка – мне рассказала хирургическая медсестра… – Уэзер говорила быстро и беспорядочно, ее тело было напряжено. – Я позвонила Филу Оррису в Рамси, ну, ты его помнишь, ортопед…
– Да.
– Он сказал: «Нет, нет, это не Лукас, а женщина». И я едва не сказала: «Господи, слава тебе». Я была так рада, что ранили несчастную женщину, а не тебя.
– Да, Шерилл серьезно пострадала, – сказал Лукас. – У нее сломана кость.
– Лучше, чем если бы попали в тебя. У тебя и так достаточно ранений.
Они посидели молча несколько секунд.