— Это правда, но доказать невозможно.
— Я говорю не о доказательствах, Джейк, не о следах, уликах и прочем. Я просто размышляю. Должна же быть причина.
«Вот и ищи ее сам, засранец», — подумал Джейк, но, разумеется, не произнес это.
Его забавляли неуклюжие попытки Стиллмена посплетничать, словно они с ним старые собутыльники и часто делятся секретами. «Болтливые языки корабли топят», — любил говаривать Гарри Рекс. «Болтливые языки тяжбы губят», — мысленно перефразировал Джейк.
— Трудно поверить, что хилый секс может стоить двадцать миллионов, — сказал он.
— Не будь так уверен. — Стиллмен рассмеялся. — Из-за секса войны разражались.
— Это правда.
— Так тебе неинтересно мое предложение?
— Нет. У меня — боевой приказ.
— Пожалеешь.
— Это угроза?
— Нет, конечно. Как мы видели, Букер Систранк уже отвратил от Летти всех белых в округе Форд.
— Не знал, что ты такой эксперт по округу Форд.
— Слушай, Джейк, ты действительно одержал здесь однажды сенсационную победу. Но пусть это не затуманивает тебе мозги.
— Я не просил совета.
— Но, возможно, ты в нем нуждаешься.
— От тебя?
Стиллмен осушил кружку и решительно, с громким стуком поставил ее на стол.
— Нужно бежать. Я заплачу бармену. — Он встал, на ходу доставая деньги из кармана.
Джейк посмотрел ему вслед, выругался, потом незаметно проскользнул в кабинку Гарри Рекса.