— Точно.
— Я в этой игре, пожалуй, уже слишком давно, — Конкоран поставил стакан. — Вы скажете премьер-министру или мне это сделать?
— Думаю, это ваша привилегия, сэр, — Кейн вымученно улыбнулся. — Я лучше пойду объявлю своим людям.
Когда он вышел из дома, дождь лил как из ведра. Кейн остановился на крыльце и крикнул:
— Капрал Бликер!
Несколько секунд спустя Бликер выбежал из темноты и поднялся на ступеньки. Его куртка была мокрой насквозь, каска блестела от дождя, а темный маскировочный крем на лице потек.
Кейн сказал:
— Гарви со своими ребятами поймали Штайнера у прибрежной дороги. Передайте дальше.
Бликер спросил:
— Значит, все? Можно уйти в помещение, сэр?
— Нет. Но теперь можно дежурить по очереди. Организуйте так, чтобы каждый мог по очереди принять горячую пищу и обсушиться.
Бликер спустился с крыльца и исчез в темноте. Майор некоторое время глядел на дождь, затем решительно повернулся и вошел в дом.
* * *
Когда Девлин, Молли и Риттер Нойманн подошли к коттеджу в Хобс Энде, в нем было темно. Они остановились у стены, и Девлин шепотом сказал:
— Мне кажется, там совсем тихо.
— Не стоит рисковать, — прошептал Риттер.
Но Девлин, думая о радиотелефоне, упрямо сказал:
— Ну и идиотами бы мы оказались, если бы никого в доме не было. Вы оба идите вдоль дамбы. Я вас догоню.
И он скользнул от них, прежде чем они успели запротестовать, осторожно пересек двор и, подойдя к окну, прислушался. Было совсем тихо, только слышалось, как падают капля дождя. Входная дверь с легким скрипом открылась от его прикосновения, и он вошел в прихожую, держа наготове «стен».
Дверь в гостиную оказалась настежь открытой, в очаге догорал огонь. Девлин шагнул внутрь и тут же понял, что совершил большую ошибку. Дверь позади него захлопнулась, дуло браунинга уперлось ему в шею, а «стен» был выхвачен из рук.