Светлый фон

Когда они вышли, Джеррард с не менее жизнерадостным видом, чем в Мадриде, спросил их:

– Вы готовы для следующего перелета?

– Следующего? Но я думала, что наш пункт назначения Бильбао, – проговорила Тэсс, надеясь, что отец Болдуин слышит их.

– Только чтобы пересесть. Теперь мы полетим на восток, мимо Памплоны.

Тэсс покрылась испариной, вспомнив, что под Памплоной Присцилла находила спрятанные в пещерах изображения Митры. Она готова была броситься бежать, но ее снова окружили сотрудники секретной службы.

– В поместье моего друга нет взлетно-посадочной полосы, – объяснил Джеррард, – поэтому мы полетим на этом. – И он махнул рукой в сторону вертолета, от одного вида которого у Тэсс закружилась голова. Вдруг обессилевшую, с подгибающимися от страха ногами, едва владеющую собой, ее провели в салон вертолета, и она с ужасом заметила, что места здесь хватит лишь для пилота, Хью Келли, Крейга, для нее и двух сотрудников секретной службы. Охраны оставалось тем меньше, чем дальше они удалялись от больших городов. Уверенность в спасении, которую ей раньше придавала любовь к Крейгу, покинула Тэсс, она почувствовала, что обречена.

Лопасти винта заскрипели, приходя в движение, вращаясь, стали набирать скорость, пока скрип не превратился в частый стук. Вертолет с силой рванулся вверх, и Тэсс, бросив полный отчаяния взгляд на Крейга, заметила, что выражение его лица не менее напряженное, чем у нее. На этот раз он ей не подмигнул, а Тэсс в ответ не улыбнулась. Она лишь судорожно сглотнула, и слюна был горячей и горькой. Она заставила себя посмотреть на землю под ними, понимая, что ей надо, взяв себя в руки, запомнить каждую деталь.

«Внимательно рассмотри местность, – внушал ей разум. – Если попадешь в беду, лучше знать, где находишься».

В отличие от засушливой равнины в центральной части Испании, северное побережье было холмистым и поросло буйной зеленью. В проплывающих под ними долинах виднелись фермы, где смуглые мужчины и женщины косили траву. Мужчины были одеты в брюки, рубашки с длинными рукавами и широкополые шляпы, женщины – в длинные платья, на головах косынки. Отсутствие машин на полях, сложенные из камня дома с черепичными крышами – все это напоминало сельский пейзаж XIX века, и Тэсс показалось, будто она попала в петлю времени, и та перенесла ее в далекое прошлое. Но эти впечатления были мимолетны – краткие, бесплодные попытки забыть о надвигающейся опасности.

– Вон там, за этими холмами справа, Памплона, – как бы между прочим сообщил Джеррард. – Можно даже разглядеть крыши домов. А к северо-востоку от нас испано-французская граница. Мы сейчас находимся в провинции, которая называется Наварра, а те горы прямо перед нами – испанские Пиренеи.