Светлый фон

Она вытерла «глок» полой своей рубашки и бросила его на пол.

Вернувшись к столу, на котором стоял ее портативный компьютер, Дарби через рубашку взяла дробовик и положила его рядом с Чадзински. Она думала о Шоне Шеппарде, который лежал в коме и у которого, как и у ее отца, умер мозг.

63

63

Дарби опустилась на колени. Теплая кровь растеклась по полу и коснулась ее кожи. Она обыскала карманы Чадзински. Флешки в них не было, зато она нашла ключи от машины.

Вооружившись дробовиком, который висел у нее на плече, она открыла дверь. Черный сверкающий «мерседес» комиссара полиции стоял в нескольких футах поодаль.

Других автомобилей на парковочной площадке не было.

Она включила тактический прицел и побежала под дождем к фасаду здания. Дверь и окна были заколочены досками. Она стала высматривать номер — ага, вот он, над дверью. Прикрыв глаза козырьком от дождя, Дарби с трудом разобрала выцветшие буквы «Автомастерская Делани».

Усевшись за руль и положив дробовик на пол под сиденье пассажира, она завела двигатель. В приборную панель «мерседеса» была встроена навигационная система GPS. На экране высвечивалось ее текущее местоположение. Отлично.

Отъехав от здания, Дарби развернулась, чтобы иметь возможность наблюдать за ним со стороны.

«Дворники» размеренно смахивали с лобового стекла капли дождя. Она набрала номер мобильного телефона Рэнди Скотта.

— Скотт слушает.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты до сих пор в лаборатории.

— Так и есть.

Облегчение обрушилось на нее, как цунами.

— Дарби… — В его неуверенном голосе явственно слышалось колебание. — Не знаю, что…

— Молчи и слушай. Мне нужен адрес Дэна Руссо.

— У меня нет доступа к базе данных об убийствах.

— Знаю, я дам тебе свой пароль. Войди в мой кабинет…

— Не могу. Его опечатали.