– Здесь у тебя полный облом, потому что я не офицер полиции. – Сунул счета на полку, выдвинул один из ящичков. – Рядовым гражданам ордер не нужен, чтобы сунуть нос куда не надо.
Верхний ящик был забит скрепками, канцелярскими резинками, коробками с иглами для степлера и самим степлером.
Он злобно взглянул на Джейкобсона:
– Хотите позволить ему нарушить мое право на частную жизнь?
Джейкобсон отнял от щеки пакет с зеленым горошком и вернул ему такой же злобный взгляд.
– Где вы были вечером в воскресенье, когда была похищена Джессика Макфи?
– Кто такая Джессика Макфи? Никогда про нее не слышал.
Я ткнул пальцем в корзину для мусора, стоявшую рядом с письменным столом, из нее торчал экземпляр
– Забавно, потому что сейчас она во всех газетах. И… – Я вытащил квитанцию из пачки счетов, лежавших в бюро, помахал ей в воздухе. – И
Он поджал губы, нахмурился. Потом вздернул вверх перерезанный шрамом подбородок:
– Ничего я вам больше не скажу, пока адвоката не приведете.
37
37
Комната мониторинга была забита до отказа. Несс и доктор Дочерти сидели за рабочим столом, уставившись на телевизор с плоским экраном, висевший на стене. На головах у них торчали наушники, из тех, что с маленьким микрофоном, как в колл-центре. Провода от наушников, извиваясь, тянулись к операторскому терминалу. За Дочерти и Несс, сложив руки на груди, сидели суперинтендант Найт и Джейкобсон, и оставалось еще немного места, чтобы мы с Элис могли втиснуться между ними и стеной. Через двадцать минут воздух в комнате наполнился запахом чеснока, уксуса и мяса с истекшим сроком годности, струившимся от кого-то, кому явно требовался дезодорант покрепче.
В нижнем углу экрана мелькали цифры, отмечая время, а Скальный Молоток Робинсон продолжал отказываться от комментариев в ответ на задаваемые ему вопросы.
Объектив камеры был достаточно широким, чтобы захватить его, адвоката и двух офицеров, мужчину и женщину, натасканных на ведение допросов.
Из динамиков телевизора хрипел сильный абердинский акцент. Детектив-инспектор Смит: