— А Харп? — спросил коп из отдела по борьбе с наркотиками.
— Мы ведем его поиски, — ответил Лестер. — И обращаю ваше внимание на одну вещь: если кто-то, помимо шефа или мэра, заговорит с прессой про Энди Стадика, предварительно не поставив в известность нас — нет, конечно, согласно первой поправке к Конституции, это ваше законное право, — предупреждаю: мы отрежем болтуну яйца заточенной отверткой.
— Эй, шеф, а по телику нас покажут?
* * *
Слоун и Шерилл застали Дэвенпорта в холле университетской клиники. Тот просматривал какие-то бумаги из пухлой желтой папки.
— Скажи-ка, чувак, что происходит? — спросила Шерилл, просовывая в дверной проем голову.
— Да, собственно, ничего, — ответил Лукас, закрывая папку.
Восприняв его молчание как разрешение войти, коллеги переступили порог и уселись на стулья к Дэвенпорту лицом.
— Ты видел Уэзер? — поинтересовалась Слоун.
— По идее, она сейчас должна проснуться, — ответил Лукас. — Я жду, когда меня к ней впустят.
— Она кому-нибудь что-то сказала? — допытывался Слоун.
— Да, она плохо понимает, где она и что с ней, — вздохнул Лукас. — У нее действительно больной вид. Это все из-за меня. Это я виноват.
Слоун покачал головой:
— Неправда. Ты сделал то, что должен был сделать.
— Да ладно тебе, Слоун! — одернула его Шерилл. — Как будто этим чем-то поможешь.
— Что?
— Клише, — коротко ответила Шерилл и повернулась к Лукасу. — Возможно, ты и впрямь виноват. Советую тебе хорошенько подумать.
— О господи, — простонал Слоун.
— Нет, это действительно моя вина, — согласился Лукас. — Я не раскусил вовремя паршивца Стадика. Я должен был разглядеть его сущность. Потому что сделай я это, они бы все до единого были в наших руках.
— Да брось, Лукас, — раздраженно проговорил Слоун. — Скажи, как ты мог его раскусить? Он ведь спас тебе жизнь, застрелив Баттерса.