Глинн на мгновение задержал на нем взгляд — долгий, испытующий взгляд. А затем все же кивнул.
— Отлично. Рад слышать, что вы остаетесь с нами, в качестве… — он помолчал, подыскивая слова, — нашего специального помощника. Мы поселили вас в отеле за углом. Теперь у вас есть место, где остановиться, пока мы подыщем вам квартиру. Я знаю, как вы ненавидите быть вдалеке от своего любимого Санта-Фе, но в Нью-Йорке нынче происходит много интересного. Прямо сейчас, например, в библиотеке Моргана проходит специальная выставка — выставка Келлской книги[1], которую любезно предоставило нам правительство Ирландии. Вы, конечно же, слышали о ней?
— Краем уха, не больше.
— Это самая известная и богато украшенная рукопись, которая к тому же считается крупнейшим национальным сокровищем Ирландии.
Гидеон промолчал, а Глинн взглянул на часы.
— Значит, вы сходите со мной на эту выставку? Я, знаете ли, большой любитель иллюстрированных рукописей. Каждый день организаторы будут переворачивать страницу. Это очень захватывающе.
Гидеон замялся.
— Ну… иллюстрированные манускрипты не входят в сферу моих интересов.
— О, ну я все равно надеюсь, что на этой выставке вы составите мне компанию, — упорствовал Глинн. — Вам наверняка понравится Келлская книга. Подобное случается лишь раз в жизни. Эта выставка пробудет здесь всего неделю, так что стыдно пропустить такое. Если мы отправимся прямо сейчас, то как раз успеем последний час насладиться сегодняшней экспозицией.
— Может, лучше отправимся туда в понедельник…
— И навсегда упустим шанс увидеть страницу, демонстрирующуюся сегодня? Нет, мы сейчас же едем туда.
Гидеон рассмеялся, подивившись энтузиазму Глинна. Интересы это мужчины воистину были невероятно загадочными.
— Честно говоря, мне совершенно безразлична чертова Келлская книга.
— А зря.
Услышав в интонации Глинна странные нотки, Гидеон посерьезнел.
— Почему?
— Потому что ваше следующее задание — украсть ее.
2
2