— Я пойду немного прогуляюсь, чтобы привести в порядок свои мысли. Вы меня, пожалуйста, известите, как только узнаете что–нибудь о Молли, ладно?
Когда он ушел, в комнате установилось мрачное и тягостное молчание.
— Сок, — почти робко начал Лексингтон, — ты просил, чтобы сегодня вечером я повторил свой вопрос, почему тебя так обрадовало, что вечерние газеты уже опубликовали сообщение об убийстве.
В холле послышался какой–то шум, затем в комнату ворвался сияющий Тиммс.
— Вернулась, мисс Темальтон вернулась!
— Вот в чем заключалась причина, — сказал Сократ, но брат его уже был за дверью и стоял перед бледной молодой девушкой.
Глава 10
— Это правда? Действительно правда? Мой… — Она запнулась на слове «отец».
Сократ с серьезным видом кивнул головой.
— К сожалению, это правда, мисс Темальтон.
— Так эта история с… с деревом… тоже правда?
Он снова кивнул.
— Ужасно… Я не могу это понять.
Она протянула вошедшему Штейну руку, которую, как ревниво заметил Лексингтон, он взял и порывисто сжал в своей.
— Полагаю, что вы уже прочли сообщение в газетах и поэтому решили вернуться? — спросил Сократ.
— Я прочла это чисто случайно, мистер Смит. Это известие принес один–единственный ранний вечерний выпуск, и как раз он попал в мои руки.
Сократ взял ее под руку и прошел в комнату.
— Я думаю, что вы сможете нам многое объяснить, мисс Темальтон.
— Вряд ли многое. Все же… Я удивлена…
— Чем?