Стоун выстрелил в ответ и нырнул на пол. Слева от него раздался звон, будто кто-то опрокинул кювету с медицинскими инструментами, а затем стал разбрасывать их в разные стороны. Под стук и грохот Стоун направил ствол на потолок и несколькими выстрелами разбил все находившиеся там источники света.
В наступившей тьме он опустил на глаза очки ночного видения и стал вглядываться в окружающий его зеленый мир.
Где Робин? И где он сам? В конце концов он понял, что тот лежит, держась за бок, за опрокинутой медицинской каталкой. Корейца Стоун не увидел. Он продолжал осматривать помещение, и его взгляд задержался на дальнем углу зала. Хранившиеся там каталки и иное медицинское оборудование образовывали своего рода стену, и кореец мог скрываться только за этой баррикадой. Подняв взгляд к потолку, Стоун сразу понял, что следует делать. Он лег на спину, согнул колени и зажал между ними пистолет. Затем чуть развернулся на полу, чтобы цель оказалась точно на линии огня. После этого сделал выдох и полностью расслабил все мышцы. К нему без всяких усилий с его стороны вдруг вернулись навыки, некогда полученные в этом месте. Вернулись именно в тот момент, когда он в них так нуждался. «Кого благодарить за это: Бога или сатану?»
В дневном свете этот выстрел не составил бы для него ни малейших усилий. Однако в зеленоватом туманном мире, созданном прибором ночного видения, задача эта значительно усложнилась. Кроме того, Стоун понимал, что второй попытки у него не будет, и это усугубляло положение.
Он нажал на спусковой крючок. Цепь, которая удерживала металлическую клетку, висевшую над тем местом, где скрывался кореец, была перебита точно посередине. Весившая не менее тонны конструкция рухнула вниз.
Стоун продолжал наблюдать, держа пистолет наготове. То, что он вскоре увидел, не могло не вызвать у него приступа тошноты, но зрелище было предсказуемым. Из-под каталок потекла кровь, и вскоре на полу образовалась довольно большая лужа.
Кореец даже не успел вскрикнуть. В том мире, где Стоун всему этому научился, сделанное наверняка назвали бы артистическим убийством.
– Оливер! – позвал Робин.
Стоун обернулся и побежал через зал к сидящему у стены и державшемуся за бок другу. Нож все еще торчал в его теле, и кровь, просочившись через рубашку, капала на пол.
– Мерзавцу удался бросок. Но со мной все будет в полном порядке. Бывало гораздо хуже, – сказал Робин, лицо которого приобрело пепельный оттенок.
Оливер подбежал к шкафу у стены и распахнул дверцу. Шкаф все еще хранил разного рода мази, бинты и марлю. Стоун не был уверен, что мази и бальзамы сохранили целебную силу, но бинты и марля по-прежнему были в стерильной упаковке. В любом случае эти перевязочные материалы были чище, нежели рубаха Робина. Взяв все необходимое, Стоун вернулся к раненому.