Когда они проезжали уже по Майн Стрит в Даттоне, желудок Алекс заурчал.
- Мы уже почти приехали.
- Я знаю. Что бы это ни было, что бы ты ни помнила, мы переживем это вместе.
- Это очень выгодная сделка. Целый дом, и всего за четыреста пятьдесят. – Делия Андерсон дотронулась до своей прически, залитой лаком. – На рынке он долго не задержится.
Он открыл шкаф и сделал заинтересованное лицо.
- Моя подружка, когда устраивает шоппинг, может скупить весь магазин. Шкафы здесь едва ли на такое рассчитаны.
- Могу предложить вам еще два дома, - сказала Делия. – В обоих шкафы-купе.
А от нее не просто отвязаться.
- Но в этом доме что-то есть. Он такой уютный. Здесь так… спокойно.
- Да, именно так, - торопливо согласилась Делия. – Не так уж много домов с таким большим участком.
Он улыбнулся:
- Знаете, мы очень любим гостей. И вечеринки иногда проходят довольно шумно.
- Ох, мистер Майерс. – Делия захихикала. На его взгляд, это отвратительное поведение для дамы ее возраста. - Покой это действительно немаловажный фактор при выборе нового местожительства. – Она остановилась возле зеркала, и снова потрогала свою, залитую лаком, прическу. – В этом саду без помех можно устроить рок-концерт, и соседи не будут жаловаться на шум.
Он встал позади Делии и улыбнулся ее отражению в зеркале.
- Именно так я и думал.
Глаза Делии расширились от ужаса. Она открыла было рот, чтобы закричать, но не успела. К ее горлу был прижат нож.