Трактирщица взяла письмо и окинула его взглядом.
—
— Боже, как глупы эти кастильцы!.. — потянулся на своих ходулях трактирщик. — А ведь здесь говорят на чистейшем языке Великой Испании!
— А в Гаскони? — рассмеявшись, спросила прекрасная брюнетка. — Разве в твоей стране, Пепито, нет дураков?
— Оставь в покое Гасконь, страну особую, где взрастают только забияки.
— Как скажешь, муженек, только я не могу понять, что здесь написано.
— Разве ты не видишь? Или ты ослепла? Ко… ко…
— А после? Может быть, ты, дон Баррехо, что-нибудь понимаешь?
—
— Кто тебе принес это письмо?
— Мальчишка-индеец, и, по-моему, он не служит на почте.
— Эх, дон Баррехо!.. — перешла на крик Карменсита, подбоченившись и гневно посмотрев на мужа. — Верно какая-нибудь иностранка назначает тебе свидание? Не забудь, что кастильские женщины всегда носят на груди кинжал!..
— Что-то я никогда его у тебя не видел, — улыбнулся трактирщик.
— Значит, я хорошо его прячу.
— Тогда у меня еще есть время, и мы можем спокойно заняться расшифровкой этих каракулей.
В этот момент дверь отворилась, и в трактир вошел человек, плотно закутанный в просторный плащ, с которого ручьями стекала вода, потому что как раз в это время на Панаму обрушился страшнейший ливень, сопровождаемый ударами грома и блеском молний.
Вошедший представлял собой типичного искателя приключений. Он был уже не молод, потому что его борода и усы почти совсем поседели, а высокий лоб избороздили глубокие морщины, которые плохо скрывала широкая фетровая шляпа с перьями. Очень высокие сапоги из желтой кожи были странным образом подрезаны у верхнего края, а на боку авантюриста висела шпага.