— Язычники ушли? — спросил Лохланн. — Те, кто выжил, уплыли?
— Мне известно лишь то, что я слышал от путешественников и всех прочих, с кем я говорил. Я слышал, что большинство из них ушли, но один корабль и с десяток варваров еще здесь. Их нужно уничтожить.
— И за ними отправили людей? Лучше всего послать конников. Они двигаются быстрее и поймают варваров на берегу.
Финниан кивнул:
— Было бы неплохо, но проблема в том, что без Луи, Колмана и Айлерана некому отдать им приказ.
— Некому, — согласился Лохланн. — И они сидят в лагере, как на Рождество.
— Поэтому тебе стоит отправиться туда, — заявил Финниан. — Найдешь ли ты людей, которые поедут с тобой, если ты попросишь? Большой отряд тебе не понадобится.
Лохланн поразмыслил над вопросом.
— Да, найду, — ответил он.
— Тогда иди, — сказал Финниан.
Лохланн покачал головой.
— Я никто, — сказал он. — У меня меньше опыта, чем у кого-либо из них.
— Но это должен быть ты. И вот почему: если Луи и Фэйленд намерены бежать, они, скорее всего, двинутся вдоль реки к морю и попытаются сесть на корабль, идущий во Франкию. Любой, кто поедет за варварами, вероятно, наткнется и на них. А если их поймают другие воины, их повесят прямо на месте.
— И, возможно, они того заслуживают, — сказал Лохланн.
— Возможно, — кивнул Финниан. — А может, и нет. Это мы должны выяснить. И если ты их захватишь, ты приведешь их сюда. Тогда мы и узнаем правду о случившемся.
— Я попытаюсь вернуть их. Если найду, — ответил Лохланн, очень сомневаясь в том, что у него получится.
По правде говоря, он не был уверен, как поведет себя, встретив Луи и Фэйленд. Но он сказал Финниану, что приложит все усилия, чтобы выполнить его поручение, попрощался и направился обратно на холм, к лагерю. На полпути он вдруг задумался, откуда Финниан знал, что искать его нужно в доме Колмана.
***