– И что мне им сказать?
– Правду. В любом случае через день-два об этом будет говорить вся округа. Вот уж Росс порадуется.
В дверь постучали. Это была Мэри Бартл.
– Прошу прощения, сэр, – сказала она. – Приехал мистер Уорлегган.
– Кто? – удивился Фрэнсис. – Черт возьми! Интересно, не знает ли он чего?
Вошел Джордж. Холеный, учтивый, широкоплечий и солидный. Редкий гость в последнее время.
– Рад, что вы уже отужинали. Элизабет, вам к лицу это простое платье…
– Господи, мы еще даже за стол не садились! – сказал Фрэнсис. – У вас новости от Верити?
– Она не дома?
– Уже два часа как уехала. Сбежала с этим негодяем Блейми!
Джордж быстро оценил ситуацию и понял, что хозяевам сейчас явно не до него.
– Мне очень жаль. Я могу чем-то помочь?
– Нет. Тут ничем не поможешь, – вздохнула Элизабет. – Я уже сказала Фрэнсису, что нам остается только смириться. Муж вне себя от этой новости. Но у нас в гостях Оджерсы, они решат, что мы сошли с ума. Простите, Джордж, я должна пойти посмотреть, сели они за стол или нет.
Элизабет проскользнула мимо Джорджа, он проводил ее взглядом, и на секунду в его глазах отразилось восхищение.
– Фрэнсис, вам следовало бы знать, что урезонить женщин практически невозможно. Они своенравны. Дружище, позвольте сестре поступить по-своему. А если у нее ничего не выйдет, так в том не будет вашей вины.
Фрэнсис позвонил в колокольчик:
– Просто не смогу сейчас сидеть за одним столом с этими смиренными овечками. Ваш визит вечером в воскресенье оказался настолько неожиданным, что я на миг было понадеялся… Как же мне ненавистна мысль о том, что этот тип все-таки добился своего!
– Я провел день у миссис Тиг и жутко устал от женской болтовни, вот и решил отдать приятный долг Тренвиту. Бедная Пейшенс. Сидит там, как наживка на крючке, и ждет, когда я ее проглочу. Она по-своему довольно милая, но ей не хватает чистоты породы. Готов поклясться: у нее ноги коротковаты. У женщины, на которой я женюсь, не только происхождение должно быть безупречным, но и внешность…
– Простите, Джордж, но сегодня вечером в этом доме вас развлекать не станут. О, миссис Табб, подайте ужин сюда. Принесите нам половину вареной курицы, если Оджерсы еще не все съели, немного холодной ветчины и пирог. Признаюсь, Джордж, есть в побеге Верити нечто такое, что злит меня до крайности.
Джордж пригладил на груди цветастую шелковую жилетку.