Матросы с «Гордости Мадраса» добирались до берега, но теперь мародеры ничтоже сумняшеся срывали с них одежду, а тех, кто пытался сопротивляться, отчаянно колотили. Голые моряки отползали от греха подальше. Двое вытащили ножи, но их тут же избили до полусмерти.
К семи вечера после отлива корабль был виден как на ладони, и к этому времени на берегу собралось тысячи три человек. Промасленные бочонки из-под сардин горели и дымили, как огромные факелы. «Гордость Мадраса» превратился в скелет, по которому ползали мириады муравьев. Люди были повсюду: одни, орудуя ножами и топорами, вытаскивали из трюма богатства Индии; другие, пьяные или избитые до полусмерти, дюжинами валялись на берегу. Команда и восемь пассажиров – их все-таки отбили от мародеров Заки Мартин и Пэлли Роджерс со товарищи – разделились на две группы: более многочисленная во главе с помощником капитана отправилась за помощью; остальные сбились в кучку на некотором расстоянии от судна, их охранял капитан с обнаженной саблей в руке.
Богатый груз растащили, отменный бренди выпили, и начались потасовки. Тлеющая вражда между деревнями и шахтами вспыхнула с новой силой. Соблазны той ночи одинаково подействовали на пустые желудки и на пустые карманы. Уцелевшим после кораблекрушения казалось, что их выбросило на чужой берег, а разговаривающие на странном наречии мужчины и женщины со злыми смуглыми лицами сильно смахивали на дикарей, готовых растерзать их ради хорошей одежды.
С приливом вода снова окружила судно. Росс по канату, который свисал с носовой части, взобрался на борт. Повсюду царила разруха. На палубе валялись пьяные. Кто-то дрался за рулоны ткани, кто-то – за портьеры или коробки с чаем, разрывая и рассыпая желанную добычу. Но те, кто был потрезвее, понимали, подобно Россу, что время поджимает, и старались обчистить корабль, пока он еще цел. Судно «Гордость Мадраса», как и «Королева Шарлотта», лежало на боку, и следующий прилив мог разнести его в щепки. В трюме при свете фонарей десятки людей передавали по цепочке товары на палубу, там награбленное подносили к борту и опускали или сбрасывали тем, кто ждал внизу. Это были жители Сент-Анн, а чуть дальше тем же самым были заняты иллаганцы.
На корме шахтеры из Грамблера и Сола сдирали обшивку со стен в капитанской каюте. А в углу под стук молотков и скрежет деревянных панелей мирно спал Пол Дэниэл. Росс поднял его на ноги за ворот куртки, но Пол только улыбнулся и снова осел на пол.
Джек Кобблдик кивнул Россу:
– Не беспокойтесь, сэр. Мы прихватим его, когда будем уходить.