Светлый фон

Халифа посмотрел на ряды мертвых тел.

— Что будет с ними?

— С трупами? О, их закопают в пустыне.

— А армия?

— Она останется здесь. — Скуайерс неопределенно махнул рукой. — Пусть пустыня скроет свою тайну. Через несколько месяцев пески занесут раскоп полностью. Верю, что в один прекрасный день археологи совершат потрясающее открытие. Хотя бы даже и во второй раз.

Он подмигнул Дэниелу. Юсуф отбросил окурок и достал из кармана коробок спичек, чтобы прикурить новую сигарету. Порывы ветра одну за другой погасили три спички. На четвертой инспектор сдался.

— В итоге проблема разрешилась, — со вздохом проговорил дипломат. — Путь, по которому мы шли, оказался весьма непростым, однако результат говорит за себя сам. Сага о пропавшем куске сыграла в известном смысле нам на руку. Саиф аль-Тхар так стремился овладеть им, что мысль о ложном захоронении даже не пришла ему в голову. Выходит, очень многим мы обязаны вам.

Улыбнувшись, Скуайерс крепкими зубами разгрыз остаток карамельки.

— А сейчас мне действительно пора. — Он покосился в сторону Дэниела. — Примите мои наилучшие пожелания. Не буду мешать. Мисс Маллрей, инспектор Халифа, общение с вами доставило мне искреннее удовольствие. Честь имею.

Кивнув обоим, атташе по вопросам культуры прощальным жестом вскинул руку и направился к вертолету. Ветер поднял на его голове длинный клок волос.

— Что теперь? — спросила Тэйра.

— А теперь, — ответил ей Юсуф, — доктор Лакаж будет нас убивать.

43 ЗАПАДНАЯ ПУСТЫНЯ

43

ЗАПАДНАЯ ПУСТЫНЯ

Дэниел сорвал с плеча автомат.

— Они никак не могли позволить нам выбраться отсюда, — сказал Халифа. — После всех откровений. Мы узнали чересчур много. Зачем им рисковать?

— Дэниел? — Голос Тэйры сорвался.

— Как только что подметил инспектор, вы слишком много знаете. — Глаза археолога были абсолютно пусты. — Не потерплю никаких помех. Зайти так далеко и остановиться? Никогда.

Он указал стволом на кромку раскопа.