Минут через двадцать, когда до вершины гряды оставалось уже недалеко, он остановился, чтобы перевести дыхание, и поднял взгляд. На уступе, нависавшем над тропой, в нескольких метрах от Джека, стоял мужчина. Он был одет в тюрбан и афганский халат, поверх которого накинул плотную куртку из овчины. Проницательные зеленые глаза пристально смотрели на Джек. Смуглое лицо усеивали щербинки, в бороде проступала седина. По прикидкам Джека, они с мужчиной были ровесниками, но его лицо словно бы существовало вне времени - как и горы, что его обрамляли. Взойдя на уступ, он протянул афганцу руку.
- Мохаммед Рахид Хан. Салам!
- Салам, доктор Ховард.
- Так вы обо мне слыхали.
- У нас тоже показывают канал "Хистори", - с насмешливой улыбкой проговорил Рахид. - Меня отправили учиться в английскую школу-интернат, но потом разразилась война с Советами, и мне пришлось вернуться. Мой отец занимал должность министра в свергнутом афганском правительстве. С тех пор как его убили, в этих краях распоряжаюсь я.
- Знаю, у вас сейчас мало времени…
Джек достал из сумки книги Вуда и протянул афганцу.
- Читал такую. - Аккуратно раскрыв томик, Рахид на несколько мгновений умолк. - Вот только в моем экземпляре не было столь подробных комментариев. По-моему, вы не просто идете по следам лейтенанта Вуда, доктор Ховард. Мне кажется, вас интересует кто-то еще.
- Два отставных британских офицера. В 1908 году они отправились в путешествие. Один из них был моим прапрадедом. По нашим догадкам, их поиски закончились в этом ущелье.
- Выходит, наши пути уже пересекались. Точнее, пути моих и ваших предков.
- Знаю.
- Некогда об этом ущелье сложили поговорку.
- Не эту ли?
После паузы Джек проговорил:
Агур джануб дошух на-хам буро Зинаар Мурроу ба джануб тунги Коран. Если не стремишься к погибели, Сторонись тесного Коранского ущелья.
Если не стремишься к погибели,