— Он запер на задвижку! Скорей, идите кругом по главной лестнице.
Не торопясь, так как ему нужно было меньше времени для своего пути, чем преследующим, де Марсэ направился к квартире своего зятя. Да и кто посмел бы его подозревать, если бы даже и встретил? Но он все-таки пошел в сторону, противоположную той, куда должны были придти бросившиеся преследовать убийцу люди полицейской бригады.
Подойдя к квартире зятя, он позвонил с таким хладнокровием, которое удивило его самого. Открывшая ему дверь горничная радостно вскрикнула, ибо старика очень любили все в доме:
— Ах! Это вы, господин де Марсэ! Все сегодня в опере!
— Я знаю это, милая, но подожду дочь; представление должно сейчас кончиться! — И де Марсэ направился в гостиную, заперев за собой дверь. При помощи лампы он осмотрелся: ни одной капли крови на нем; кинжал остался в ране и помешал кровоизлиянию… Пока ему нечего бояться… Он спасен.
Но силы его истощились, и он, дрожа всем телом, упал на диван. Он задыхался.
— Убийца! Я — убийца, — бормотал он.
Но сейчас же ему снова пришлось собрать все свои силы: послышался шум голосов из передней; это вернулись госпожа де Вержен и ее дочь…
Почти в тот же час, когда Поль де Марсэ исчез так странно при проезде через Кожевенную набережную, что мы знаем по рассказам его кучера и старшего агента бригады, совершавшего свой обычный ночной обход, два каких-то человека подъехали в карете к вилле Палезо и выразили желание спешно поговорить с госпожой Шарлоттой Сеген по поручению ее мужа — Поль и молодая женщина в этом маленьком местечке считались мужем и женой.
Слуги сначала отказались будить свою госпожу, но Шарлотта, услышав шум, поспешно оделась и сошла вниз. Оба посетителя были великолепно одеты и выглядели чрезвычайно солидно, так что Шарлотта ни на минуту ни в чем не засомневалась, но она и не заметила, что один из незнакомцев смотрел на нее с особенным волнением, которое он с большим трудом сдерживал. Как только посетители прошли в гостиную, старший из них, не дав времени Шарлотте спросить у них о причине их визита в подобное время, сам поспешил объяснить ей цель их прихода.
— Мы действительно посланы вашим супругом, — сказал он, раскланиваясь, — с поручением проводить вас к нему. Сегодня утром он уехал в Лондон, посланный туда нашим патроном — мы работаем вместе с ним в одной и той же конторе — по одному весьма важному делу о наследстве одного из наших клиентов, и у него не было ни одной минуты, чтобы предупредить вас об этом. Придя сегодня утром в контору и едва получив необходимые инструкции, он должен был сразу сесть в фиакр и ехать на Северный вокзал, чтобы сесть на поезд в Кале. Мы назначены ему в помощники в трудном деле, возложенном на него, но нам нет необходимости быть всем сразу в Лондоне. Достаточно и одного для предъявления документов и установления их давности перед английским судом. Ваш супруг должен был вам написать из Лондона, куда он прибыл сегодня вечером. Несомненно, ему показалось скучным оставаться без вас на неопределенное долгое время, так как сегодня вечером в 10 часов мы получили от него следующую телеграмму: «Лондон, 7 часов 35 минут пополудни. Прошу моих друзей Серве и Робера, — это мы, сударыня, — взять на себя заботу привезти завтра с собой госпожу Сеген. Дело очень важное и запутанное; должен остаться дольше, чем предполагал. Поль Сеген».