— Посмотрите, ваше сиятельство, они, кажется, отстают немного, значит, мы все-таки доберемся до Маэстрэ.
— Вы хотели бы, чтобы мы непременно добрались до него, Джиованни? — спросил Гастон.
— Да, хотел бы этого не меньше вашего, вероятно.
— Ну, я об этом вовсе не особенно забочусь.
Лицо юноши сразу стало серьезным.
— Но ведь от вашей безопасности зависит честь моей госпожи?..
— Ах, да, ты и об этом помнишь, мой друг!
— Еще бы, разве могло быть иначе? Если вы не доедете до Маэстрэ, вы не исполните слова, данного моей госпоже.
— Да, но ведь этого никто не узнает!
— Не говорите этого, синьор, ее жизнь, может быть, зависит от ваших поступков.
— Ее жизнь?
— Да, ее жизнь, помните об этом, ваше сиятельство, так как она доверилась вам.
Гастон подумал немного, потом сказал:
— Вы — честный человек. Я доберусь до Маэстрэ, даже если бы мне пришлось сделать это вплавь. Мы все еще опережаем их?
— Да, значительно. Они очень отстали.
— В таком случае, можно будет убрать эти игрушки.
Он, улыбаясь, указал на свою шпагу, но юноша ничего не ответил ему. В эту секунду раздался выстрел, и гулкое эхо его пронеслось над тихой водной поверхностью. Раздался второй выстрел, и на этот раз более удачно, так как пуля пробила деревянную стенку каюты и разбила фонарь на корме. Гастон тоже стал серьезен: он только теперь понял, что ему грозила действительная опасность.
— Ваш кинжал недостаточно длинен, мой друг Джиованни, лучше будет подождать их.
— Ваше сиятельство, вы забываете Маэстрэ.
— Нисколько, только я не желаю добираться туда вплавь.