Последние слова были обращены к лорду, который, хотя и сохранял молчание, принимал тем не менее в нашем разговоре самое деятельное участие. Сделав пренебрежительный жест, он заметил:
— Мне нечего опасаться. Может быть, вы, Чарли?
— Излишний вопрос!
Я попытался выяснить у Квимбо еще некоторые детали, но, к сожалению, запас знаний этого достойного представителя африканской братии был исчерпан. Потерпев фиаско, я обратился к Раффли:
— По крайней мере, мы теперь располагаем кое-какими сведениями, которые возможно принять в качестве отправной точки. Этот Линь Дао — несомненно, верховнокомандующий этой шайки и проживает он на Мосту Тигра. Та Ци, если можно так выразиться, является кастеляном на Теланджанге, куда в первую очередь нам и следует отправиться, чтобы выяснить, где же находится этот полуостров.
— Гм! Заключим пари?
— Нет.
— Сперва послушайте. Я готов поставить пятьдесят, даже сто фунтов на то, что он нам ничего не расскажет.
— Спорьте лучше с Квимбо, сэр!
— Вы что же, вправду считаете, что мне пристало спорить с кафром? Нет, вы действительно хотите ехать со мной и освободить минхера Бонтвернера?
— Да, и я верю в удачу!
— Прекрасно! Когда же мы выступаем?
— Завтра поутру, с отливом.
— Яхта готова уже сейчас.
— Подобное предприятие не терпит спешки, необходимо подготовиться.
— Ну, что ж… А ваш Квимбо едет тоже?
Квимбо ответил за меня:
— О, прекрасный, добрый, мужественный Квимбо едет с вами! Он освободит минхера Бонтвернер и убьет всех Китай, Малай и всех пиратов.
Глава вторая ТА ЦИ
Глава вторая