Светлый фон

Совершенно иной представлялась мне Ингджа. Ее густые вьющиеся волосы свисали двумя косами на спину; на темени кокетливо был укреплен маленький, сложенный красный платочек; белоснежные широкие женские шаровары доходили до самых сапожек; верхнюю часть тела до талии прикрывала голубая, с желтой шнуровкой курточка а-ля башибузук, а сверху она надела тонкую синюю хлопчатобумажную одежду широкого покроя.

Подойдя ближе, она заметила меня, и тонкие черты ее загорелого лица стали еще темнее. Моя Мадана, однако, тут же направилась ко мне семимильными шагами, сложила руки на груди и сделала такой глубокий поклон, что ее острые бедра почти выскочили вверх над горизонтально лежащей спиной.

— Доброе утро, господин! — поздоровалась она. — Ты хотел нас сегодня видеть, и вот мы тут!

По-военному коротко я отвечал:

— Добро пожаловать, входите вместе со мной в дом! Пускай мои друзья познакомятся с женщинами, которым я обязан своим спасением.

— Господин, — сказала Ингджа, — ты послал к нам гонца, мы благодарим тебя, потому что на самом деле тревожились.

— Ты уже видела своего отца?

— Нет. Он не был еще в Шурде.

— Твой отец уже здесь. Заходите.

Перед дверью мы наткнулись на раиса, который только что хотел покинуть дом. Его лицо вытянулось, когда он увидел дочь, тем не менее он спросил ее по-дружески:

— Ты ищешь меня?

— Идет война, а я не видела тебя со вчерашнего вечера.

— Не беспокойся больше, дочка. Война, так и не начавшись, осталась позади. Идите к жене мелека, а у меня для пиршества нет времени.

Он вышел из дома, вскочил в седло и ускакал. Я же поднялся с обеими женщинами наверх, где мои друзья только что закончили свой утренний туалет.

— Heigh day, кого это вы привели сюда, сэр? — спросил Линдсей.

Я взял обеих женщин под руки и торжественно подвел их к англичанину.

— Эти леди спасли меня из клетки со львом, сэр, — отвечал я. — Вот эта — Ингджа, что в переводе означает «жемчужина», а другую зовут Мадана, что означает «петрушка».

— Петрушка, ничего себе! А эта Жемчужина прелестна! Вы оказались правы, что обе прехорошенькие.

— Сделаю им подарок, хорошо заплачу, очень хорошо.

— Yes!