Тарзан взял винтовку и патроны убитого часового и вручил их Дэвису.
С другого конца деревни доносились возбужденные крики японцев. Партизаны не знали причины суматохи которая помогла им освободить пленников. Многим не хотелось уходить, не сделав ни одного выстрела.
Бубнович и Розетти хлопали по плечам вновь обретенных товарищей. Они отвечали и сами задавали кучу вопросов. Одним из первых был вопрос Дэвиса о Тарзане.
— Кто такой этот голый парень, так ловко освободивший нас?
— Помнишь английского лорда, он поднялся на борт.
«Прекрасной леди» перед самым вылетом? — напомни. Розетти давно прошедшие времена.— Так вот это он самый и есть. Лучшего парня я не встречал в жизни. И как вы думаете — кто он такой?
— Ну, ты только что сказал сам — офицер королевских военно-воздушных сил Великобритании...
— А еще кто?
— Ну, не тяни, давай говори!
— Он — Тарзан, человек-обезьяна.
— Да брось ты, тоже нашел время разыгрывать нас.
— Это чистая правда, а вовсе не шуточки,— вмешало Бубнович.— Этот раздетый малый — действительно Тар зан.
— А где ваш «старик» Джерри? — спросил Дуглас,— надеюсь, он цел?
— С ним все в порядке. Он был ранен, и ему н< позволили идти с нами. Он теперь здоров, но от лишни: нагрузок может заболеть. Так сказал док.
Все четверо весело болтали всю дорогу, пока не подо шли к лагерю партизан. Там их встретил радостным! объятиями их «старик» — капитан Джерри Лукас.
Глава 27 ТРУДНАЯ ДОРОГА К МОРЮ
Глава 27
ТРУДНАЯ ДОРОГА К МОРЮ
Два дня спустя «иностранный легион», насчитывающие уже десять человек, распрощался с голландскими партизанами и, покинув лагерь, начал свой длительный поход к океанскому берегу.
Сперва двое новоприбывших скептически отнеслись к присутствию в отряде двух женщин. Они сомневались в выносливости слабого пола — им казалось, что женщинам будет не под силу одолеть все тяготы и опасности путешествия по непроходимым горным кручам и диким местам, ибо именно такой маршрут наметил для них Тарзан. Только так можно было избежать нежелательных встреч с неприятелем.