Светлый фон

Джерри и Кэрри сидели рядышком, держась за руки.

— Ван Принс был прав, когда уговаривал вас остаться, а нас называл безумцами. Я не должен был брать тебя с собой, дорогая!

— Но я и сейчас счастлива, что мы вместе. Подумай, мы были рядом так долго. Этого не случилось бы, если бы я осталась с партизанами. И у меня не было бы случая сказать тебе, что буду с тобой всегда — ив горе, и в радости. Эти слова все время в моем сердце, Джерри!

Он бережно склонился к ней:

— Кэрри! Ты берешь этого человека в мужья?

— Беру,— сказала она очень тихо.

— А ты, Джерри, берешь в жены эту женщину, чтобы лелеять ее, опекать и защищать, пока смерть не разлучит вас?

— Беру,— ответил Джерри. Он снял кольцо со своей руки и надел его на безымянный палец Кэрри.— Отдав тебе это кольцо, я стал твоим супругом,— сказал он. После нежно поцеловал девушку в губы.

— Хотя формальная сторона нашего брака слегка хромает,— радостно произнесла Кэрри,— у нас есть самое главное — наша любовь.

Следующий снаряд, посланный японцами, окатил их водой, но молодожены, казалось, даже не заметили этого.

— Моя жена, такая юная и прекрасная,— прошептал ей на ухо Джерри.

— Жена,— эхом откликнулась Кэрри.

— Эти парни начинают стрелять получше,— громко заявил Розетти.

Плавник акулы разрезал полны между японским судном и лодкой.

Тарзан поднял винтовку и прицелился в группу японцев, столпившихся у борта. Хлопнул выстрел. Вскоре наперебой заговорили все десять винтовок. И тут случилось неизбежное. Снаряд, ударив прямо попаданием в лодку, разорвал на куски тело Сит Тэя, осколком, как бритвой, срезало ногу Тэка на и дер Боса, лодка разлетелась в щепки, а все уцелевшие оказались в океанских волнах. Японцы открыли по барахтающимся в воде людям огонь из пулеметов. И хотя точность прицела была невысокой, стало понятно пришел конец «иностранному легиону».

Бубнович и Дуглас из последних сил поддерживали на воде изувеченного, потерявшего сознание ван дер Боса. Джерри Лукас старался держаться между Кэрри й японским судном, пытаясь загородить возлюбленную от ливня пуль.

Внезапно что то потащило в пучину бесчувственное тело ван дер Боса. Бубнович в воде натолкнулся на что-то твердое, движущееся в глубине.

— Проклятье! -завопил он.— Акула! Она схватила Тэка!

Тарзан, которого отбросило взрывной волной далеко от остальных, сразу же мощными взмахами рук преодолел расстояние до того места, где разыгрывалась трагедия. Нож сверкнул у него в руке. Изящным движением Тарзан скрылся под водой — нож распорол акуле брюхо. Отпустив ван дер Боса, хищная рыбина повернулась к Тарзану, но тот, уклонившись от мощных челюстей, вновь и вновь наносил ей удары ножом. Вода окрасилась в пурпурный цвет. Запах крови привлек к месту действия другую акулу. Она появилась и тут же напала на раненую товарку.