Появление же ваше в женском облике может вывести всю историю на свежую воду и грозит моей карьере самыми страшными последствиями. Здесь, на корабле, мои офицеры – свои ребята и относятся к вам со всем обожанием, какого вы заслуживаете, но если об этом узнает сэр Чарльз или адмирал Кроузон…
– Я думаю, Фрэди, что сэр Чарльз и адмирал –
джентльмены и также не лишены, несмотря на почтенный возраст, способности к обожанию.
Командир «Аметиста» ответил уныло:
– По отношению к вам, конечно! Но ко мне вряд ли.
Об этом будет немедленно сообщено рапортом его величеству, и я уеду командовать сторожевым судном на котиковые промыслы лет на пять. А там очень холодно и скучно. Танцовщица откинулась на спинку дивана, и глаза ее стали похожи на натертые в темноте головки фосфорных спичек. Мальчишески дерзкая голова ее с коротко остриженными синеватыми волосами вырисовалась на лиловой бархатной портьере, как драгоценный профиль геммы, вырезанной на аметисте.
– А мне скучно здесь, в вашей клетке!
– Но, Гемма, разве вам наскучила моя любовь? –
страстно сказал коммодор.
– Милый Фрэди! Для того чтобы любить вас постоянно, – от вас нужно иногда отходить. Вы чересчур красивы для мужчины. Когда я долго смотрю на ваше лицо, не видя рядом более простых, неправильных и живых, у меня бывает такое впечатление, как будто меня насильно накормили сахарином. Так что мое желание попасть на берег вызвано вашими же интересами.
Коммодор взволнованно зашагал по каюте.
– Нет!. Это невозможно, невозможно! – сказал он отчаянным голосом, хрустнув пальцами. – Это совершенно сумасшедшее желание!
Балерина вскочила и подошла вплотную к коммодору.
– Хорошо же, Фрэди, – протянула она нараспев, – я заставлю вас пожалеть о вашем деспотизме и неуступчивости. Неужели вы думали, что меня можно заставить сидеть взаперти на этом скверном корыте, где воняет горелой масляной краской? Больше я к вам не обращаюсь с просьбами. Я сама найду способ добраться до этого запретного берега.
Фрэди неосторожно улыбнулся.
– Я не думаю, дорогая, чтобы это было возможно. Ни одна шлюпка не примет вас без моего приказания.
– Шлюпка? – Мисс Эльслей расхохоталась. – О вы, ягненок! Я плаваю как рыба. А потом я могу в течение суток так свернуть голову любому из ваших лейтенантов, что он повезет меня на своей спине. Не забывайте, Фрэди, что моя мать креолка.
– Гемма! Я запрещаю вам делать глупости! – сказал коммодор как можно суровее. – Не забывайте, что на судах его величества существует дисциплина…
– Что? Это вы мне говорите? Мне?. Очень хорошо! В
таком случае, сэр, извольте запомнить, что с сегодняшнего дня я сплю в своем помещении с запертой дверью, и это будет продолжаться до тех пор, пока я не буду там.