– Ваши документы! – спрашивает у него переводчик по-немецки.
– Мои документы, – отвечает барона – я их ищу, но не могу найти… Они были у меня в бумажнике…
И он шарит в карманах брюк, жилета, пиджака, плаща –
а карманов у него не меньше двух десятков – шарит и не находит.
– Поторапливайтесь! Поторапливайтесь! – повторяет переводчик. – Поезд не будет ждать.
– Я не допущу, я не позволю, чтобы он ушел без меня! –
восклицает барон. – Мои документы… Куда они запропастились? Я, наверное, выронил бумажник, мне его принесут…
В эту минуту первый удар гонга будит на вокзале гулкое эхо. Поезд отойдет через пять минут. А несчастный барон надрывается от крика:
– Подождите!. Подождите!. Donnerwetter124, неужели нельзя потерять несколько минут из уважения к человеку, который совершает кругосветное путешествие за тридцать девять дней?.
– Трансазиатский экспресс не может ждать, – отвечает переводчик.
Мы с майором Нольтицем выходим на платформу, между тем как немец продолжает препираться с невозмутимым китайским чиновником.
Пока мы отсутствовали, состав изменился, так как на участке между Кашгаром и Пекином меньше пассажиров.
Вместо десяти вагонов осталось восемь: головной багажный, два первого класса, вагон-ресторан, два вагона второго класса, траурный – с телом покойного мандарина – и хвостовой багажный. Русские локомотивы, которые везли нас от Узун-Ада, будут заменены китайскими, работающими уже не на жидком, а на твердом топливе.
Первой моей заботой было подбежать к головному багажному вагону. Таможенные чиновники как раз осматривают его, и я дрожу за Кинко.
Впрочем, если бы они открыли обман, весть о нем наделала бы много шуму. Только бы они не тронули ящика, не передвинули на другое место, не поставили вверх дном или задом наперед! Тогда Кинко не сможет выбраться из него, и положение осложнится…
Но вот китайские таможенники выходят из вагона и хлопают дверью. Я не успеваю даже заглянуть внутрь багажника. Кажется, моего румына не обнаружили! При
124 Черт возьми! (
первом удобном случае прошмыгну в багажный вагон и, как говорят банкиры, «проверю наличность».