– Барон не прав, – отвечает нам Попов. – Дорога вполне закончена, а рельсы кто-то снял с преступными намерениями.
– Чтобы задержать поезд! – восклицаю я.
– И чтобы похитить сокровища, которые он везет в
Пекин, – добавляет господин Катерна.
– Это несомненно, – говорит Попов. – И мы должны быть готовы отбить нападение.
– Кто эти разбойники? – спрашиваю я. – Не Ки Цзан ли со своей шайкой?
Имя грозного бандита приводит пассажиров в трепет.
– Почему непременно Ки Цзан… а не Фарускиар? –
тихо говорит мне майор.
– Что вы, он один из директоров дороги!.
– Допустим. Но если справедливы слухи, что Компания вошла в сделку с некоторыми предводителями банд, чтобы обеспечить движение поездов…
– Никогда я этому не поверю, майор!
– Как вам угодно, господин Бомбарнак, но Фарускиар-то ведь знал, что в «траурном» вагоне…
– Полно, майор, сейчас не до шуток!
– Да, сейчас не до шуток. Мы должны защищаться и защищаться со всей решительностью.
Китайский офицер расставил своих солдат вокруг вагона с сокровищами. Солдат было двадцать, да нас, пассажиров, не считая женщин, десятка три. Попов роздал оружие – его всегда держат в поезде на случай нападения.
Майор Нольтиц, Катерна, Пан Шао, Фульк Эфринель, машинист и кочегар, путешественники, как азиатского происхождения, так и европейцы – все решили сражаться ради общего спасения.
По правую сторону, приблизительно в ста шагах от полотна – дремучие заросли кустарника. Там, по всей вероятности, и скрываются разбойники, готовые с минуты на минуту броситься в атаку.
Вдруг раздаются воинственные крики. Ветки раздвигаются, пропуская засевшую в кустарнике банду – около шестидесяти гобийских монголов. Если разбойники оси-