– У мистера Джонни в руках череп, – объяснил Альберт.
Мистер Джонни положил череп к себе на колени и левой рукой ласково гладил его. Кэрри часто видела, как он сидел вот так же и гладил примостившуюся у него на коленях курицу.
– Сейчас же положите череп на место, мистер Джонни! – сказала Хепзеба.
Кэрри и Нику еще ни разу не приходилось слышать, чтобы она так резко с ним разговаривала. Они во все глаза смотрели на Хепзебу.
– Череп тут ни при чем, – устало объяснила она. –
Просто в последнее время он выводит меня из себя, хватая все, что попадется под руку, а потом бросает где попало.
Сегодня утром, например, он вынес во двор все серебряные ложки.
– Потому что ты их только почистила, – сказал Альберт. – Ему и понравилось, что они так блестят. Ты ведь знаешь, он как сорока. И потом он просто раскладывал их на земле, и все, раньше ты его за это никогда не ругала.
– Сейчас многое изменилось, – заметила Хепзеба. – И
мне бы не хотелось, чтобы мистер Эванс обнаружил, что чего-то не хватает.
– Вряд ли его заинтересует старый череп, – сказал
Альберт, но тем не менее подошел к мистеру Джонни и протянул руку. – Дайте мне, пожалуйста.
Мистер Джонни, бросив на него сердитый взгляд, прикрыл череп руками.
– Ты неправильно просишь, Альберт, – вмешался
Ник. – Так он только злится. – Он сполз с колен Хепзебы. –
Посмотрите, мистер Джонни, что у меня есть! Какой нож!
Острый как бритва, настоящий охотничий нож, и, если вы не будете вытаскивать его из футляра, можете подержать.
Только сначала дайте мне череп.
Мистер Джонни посмотрел на Ника, рассмеялся и отдал череп. Ник за спиной передал его Кэрри и продолжал говорить, ласково обращаясь к мистеру Джонни:
– Потрогайте футляр. Правда, он красивый и гладкий?