— Масса, — ответил чернокожий и продолжал на своем наречии.
Цинтии эта тарабарщина была совершенно непонятна. Она смотрела то на туземца, то на Сноу, который внимательно и напряженно вслушивался в то, что говорил чернокожий.
— Кого ты подразумеваешь под белым человеком, который умер? — спросил он.
Раньше чем черный успел ответить, его внимание привлекло кое–что другое и он поднял голову. Над ними медленно кружилась птица.
Он вытянул руки и слегка свистнул. Птица камнем упала на берег, тяжело поднялась, шатаясь, сделала несколько шагов и свалилась набок.
Туземец нежно поднял ее — это был голубь. Вокруг красной лапки резинкой была прикреплена белая полоска бумаги. Сноу осторожно вытянул бумажку, расправил ее и прочитал.
«Д. Е. Хуссасу.
Мистер Ламбэр и мистер Уайтей достигли
миссионерской станции Алеби. Они уведомляют, что
открыли алмазную россыпь и сообщают, что Сеттон
месяц тому назад умер от лихорадки.
X. Сандерс.»
Он медленно перечитал послание. Цинтия беспокойно наблюдала за ним.
— Что там написано? — спросила она. Сноу тщательно сложил бумагу.
— Не думаю, чтобы это предназначалось нам, — ответил он.
Глава 13
На территории К'Хасси трое сидели за ужином. Коренастый, в грязном свитере — Ламбэр, тощий, с желтым небритым лицом — Уайтей. Он только что перенес второй припадок лихорадки и руки его предательски дрожали. Третьим был Сеттон. Они ели безвкусную речную рыбу, которую выудил им их проводник, и упорно молчали. Они заговорили, когда, окончив трапезу, вышли на берег реки.
— Значит, конец, — мрачно сказал Ламбэр.
Уайтей ничего не ответил.
— Эта экспедиция стоила три тысячи фунтов и не знаю уж сколько лет моей жизни, — продолжал Ламбэр, — и ко всему, мы находимся в тысяче миль от берега.