В десять часов вечера улицы Вест–Энда становятся безлюдными. Публика уходит в театры, останавливаются машины в ожидании своих хозяев. Движение на Пикадилли замирает настолько, что полицейскому, регулирующему движение, нечего делать. По Геймаркету медленно шли двое. На углу стояла женщина. Не успели они пройти мимо нее, как она тут же бросилась к одному из прохожих и схватила за рукав.
— Я знаю тебя, — хрипло вскрикнула она.
Происшествие привлекло внимание двух полицейских, а вскоре стала собираться и толпа зевак.
— Я ее не знаю, — сказал высокий незнакомец, — она, наверное, под хмельком, — объяснял он полицейскому.
— Я не пьяна. Ты это знаешь, Старци, — продолжал женщина, — ведь тебя зовут Старци.
— Всем вам придется пойти с нами, — сказал полицейский.
Тому, на кого напала женщина, очень не хотелось связываться с полицией. Но, видимо, это было невозможным.
— Вот моя визитка, — сказал он, — думаю этого будет достаточно. Я не знаю эту женщину, и меня зовут не Старци.
Тут на месте происшествия очутился третий, с красным лицом, видимо выпивши. Он поздоровался с полицейским.
— Что случилось? Драка?
— Ничего особенного, лорд Синнифорд… всего лишь небольшое недоразумение.
Изможденная женщина, остановившая прохожего, внимательно вглядывалась в лицо подошедшего.
— Томми! — вырвалось у нее. — Ты не помнишь меня? Ведь я твоя Анна! Разве ты не помнишь, как я кормила тебя пирожными? Ты забыл меня?
Лорд окаменел.
— Господи… Ведь это Анна…
Женщина решительно высвободилась из рук полицейских, державших ее, и, приблизившись к лорду, что–то зашептала ему.
— Как? Что ты говоришь?
Полицейский все же решил увести женщину в участок. Лорд Синнифорд остался стоять в оцепенении. Потом, придя в себя, не обращая внимания на окружающих, бросился вдогонку полицейскому и женщине.
Глава 5
Убежище мистера Броуна