Он хотел проверить все окна и двери, через которые в помещение могли проникнуть незваные гости.
– В мою комнату, – объяснил Аксель, имея в виду чердак. – Теперь, когда мистер Сковгаард вернулся, я буду спать там.
– Так вас потеснили?
– Ничего не имею против, – с показным равнодушием отозвался датчанин. – Дом не мой, а присутствие хозяина для меня радость. К тому же госпожа Астрид будет рядом.
– Эк вы о ней печетесь.
– Так лучше для всех. Все будет по-старому. Это хорошо.
Обследовав склад, Шарп пришел к заключению, что дом действительно надежно защищен от воров. Сковгаард принял все меры для защиты своего богатства – мешков с индиго, кип джута, бочек со специями, запах которых напоминал об Индии.
– Так что все-таки нужно правительству от Сковгаарда?
– Им нужно знать, нет ли здесь грузов, принадлежащих британским купцам.
– Зачем?
– Чтобы конфисковать, если таковые обнаружатся. Мы ведь воюем с Британией, лейтенант.
Шарп оглядел запылившиеся бочки, мешки и ящики:
– И что? Есть тут что-нибудь британское?
– Нет. Мы держим на складе только свое.
– Вот и хорошо, – заметил Шарп, имея в виду, что причин для визитов представителей власти больше нет. – Скажите, вы виделись с Лависсером, когда доставляли письмо мистера Сковгаарда?
Вопрос почему-то удивил приказчика.
– Да, я виделся с майором. Он был очень любезен.
– Расспрашивал о чем-нибудь?
Банг кивнул.
– О чем же? Задавал вопросы о Сковгаарде?