Провозвестником его неслыханной удачи стал не кто иной, как сам кардинал Уолси, нанесший молодому человеку второй визит. Майклу было недвусмысленно заявлено: поскольку своим возвышением он обязан исключительно кардиналу, то и падение его будет проистекать из того же самого источника. Фортуна, как известно, дама переменчивая и похожа на стекло: оно сверкает мириадами огней, но и разлетается вдребезги на тысячу осколков. Вот так и вышло, что Майкл стал креатурой кардинала, причем у него возникло не слишком приятное ощущение, будто он только что продал душу дьяволу.
Сэр Нэд Пойнингс, гофмейстер, занимал должность старшего герольдмейстера ордена. Он и поспешил первым поздравить Майкла, когда тот переступил порог оружейной комнаты, чрезвычайно взволнованный полученными известиями. Сэр Нэд высказал сожаление, что из–за нехватки времени он не может пожаловать Майклу геральдический знак отличия, которым молодой человек мог бы похвастаться уже на службе в часовне и в присутственной зале во время пиршества. Майкл рассыпался перед стариком в благодарностях, сочтя его промашку вполне извинительной, и крепко пожал его дряблую руку.
— Вы должны опуститься на колени перед королем и преклонить голову, когда его величество начнет перечислять ваши подвиги и достоинства, благодаря которым вы и заслужили рыцарские шпоры, после чего пожалует вам звание рыцаря, — наставлял Майкла сэр Нэд. — Вы принесете клятву верности королю и стране. После этого все мы с должной торжественностью проследуем в часовню, где вас попросят провести службу Benedicto Novi Militis[67]. Не хмурьтесь, мой мальчик. Это же ваш счастливый час! Я все время буду с вами рядом и подскажу, если что.
«О да, конечно, я буду счастлив», — подумал Майкл, но тут же навострил уши:
— А что еще за служба?
Сэр Нэд коротко рассмеялся при виде его мгновенного испуга.
— Успокойтесь, мой дорогой мальчик. Я дам вам брошюру в помощь.
Юноша вздохнул с облегчением.
Кардинал Уолси окропил Майкла святой водой, читая подходящие случаю благословения по латыни.
Король Генрих легонько ударил Майкла по плечу церемониальным мечом и торжественно изрек:
— Встаньте, сэр Майкл Деверо!
Придворные захлопали в ладоши, Стэнли и Саффолк — с большим жаром, чем остальные. Майкл повернулся лицом к собравшимся и отвесил им поклон. Взглядом он нашел Рене, стоявшую рядом с его светлостью герцогом Саффолком. Девушка не отвела глаз, но лицо ее оставалось бесстрастным и бледным. Она явно боялась его.
Певцы и музыканты, игравшие на лютнях, флейтах и органе, переодетые мифическими обитателями леса, приветствовали возвращающихся рыцарей и придворных на аллее у церкви, после чего повели их на церемониальный ужин. Присутственная зала волшебным образом превратилась в летний сад. Покрытые шпалерами стены были увиты распустившимися розами, воздух благоухал ладаном и миррой, а в изысканной золотой посуде отражался приглушенный блеск тысяч свечей, мерцавших в светильниках, украшенных венками и гирляндами.