— Я точно знал, где она лежит! — буквально захлебнулся злобой Фердинанд.
— Разумеется, ведь это ты привел меня к Талисману, но не смог взять его сам. Почему? — И внезапно юноша понял все. — Никаких слабостей, говоришь? Тогда ты не станешь возражать против этого? — С этими словами он извлек из ножен свой кинжал и перекрестил его. Фердинанд отшатнулся и скривился, как если бы Майкл ударил его. — Так–так! — Майкл торжествующе расхохотался. — Пропащая христианская душа, попавшая в лапы к дьяволу. И давно ты превратился в вампира?
— С тех самых пор, как милорд оказался при дворе Мортимера и этой его стервы–королевы!
— Граф Тироль, Тайрон Родоначальник и милорд Тайрон — один и тот же человек. Правильно?
— В самую точку. Граф Тироль почувствовал симпатию к молодому королю Эдварду и собрал под его знаменами непобедимую армию, дабы отобрать трон Англии у узурпатора Мортимера и его шлюхи–королевы. Король Эдвард получил обратно свою корону и сделал милорда вице–королем Ирландии, при условии, что тот заберет свою армию с собой. Милорд счел, что шутка получилась удачная — взять титул, столь напоминавший ему прежний, а в придачу и целый остров.
— Что сталось с армией вампиров?
— Глупец, ты множество раз выезжал на охоту вместе с этой армией!
Майкл почувствовал себя раздавленным окончательно.
— Сэр Джон? Сэр Генри? И все они — вампиры? И О'Хикки тоже?
— Да. О'Хикки тоже. Только крестьяне и холопы — простые смертные.
— Это ты обратил меня?
Фердинанд горько рассмеялся.
— Тебя обратил милорд, своей кровью. Кровью Геспера.
— Драконья кровь. — «Я отдал тебе лучшее, что есть во мне, свои знания, свою силу…» — Но к чему было давать мне бутылочки? К чему вообще такая загадочность? Почему он прямо не сказал мне, кто он такой и кем стал я?
— Довольно вопросов! Ты сделал свое дело! Выполнил свою задачу.
И Фердинанд с быстротой молнии атаковал его.
Майкл едва успел уклониться и защититься. Клинки столкнулись с такой силой, что во все стороны полетели длинные искры. Боль пронзила запястье Майкла и растеклась по руке до самого плеча. Прежде чем он успел прийти в себя, на него обрушился целый град ударов, мощных, сильных и стремительных. Юноша опустился на одно колено и выронил кинжал, чтобы обеими руками удержать эфес ставшего вдруг неимоверно тяжелым меча. А Фердинанде легкостью жонглировал своим клинком, ловкий, неутомимый и опытный боец. Он сильнее меня…
— Все–таки мы с тобой не ровня друг другу, — высокомерно бросил Фердинанд. И исчез.
Дуновение воздуха, коснувшееся волос на затылке, подсказало Майклу, что враг появился сзади и готовится развалить его надвое ударом в спину. Он резко развернулся и отбил клинок противника. Они кружились по саду, быстрые, как тени, и воздух шипел под ударами тяжелых мечей. Предугадать, с какой стороны обрушится следующий удар, было решительно невозможно.