Светлый фон

- Я уже не надеялась увидеть тебя живым! - воскликнула она, обнимая меня своими худыми дрожащими руками. - Сынок, сынок, как я счастлива! Господь хранил тебя и провел невредимым через все испытания.

- Мне есть за что благодарить Небо, - ответил я, - я получил гораздо больше, чем ожидал.

Она поняла, что я имел в виду и после едва заметного колебания кивнула головой.

- Никогда бы не подумала, что смогу полюбить дочь Фэнни Пламптер, - прошептала она, - а вот полюбила. Она милая девочка, и я рада, что ты женишься на ней. Думаю, она будет тебе хорошей женой, Роджер.

- Ричард, тетя Гадилда. Ты должна привыкнуть называть меня моим новым именем. Следующие три года имя мое будет Ричард Стрейндж. А может быть и гораздо дольше. Трудно сказать.

- Постараюсь, но боюсь я буду часто оговариваться.

- Я рад, что ты так хорошо выглядишь. Думаю, в нашей семье моряком следовало быть тебе.

Она ничего не ответила. Взяв меня за руку, она приблизила мою голову к своим губам и прошептала.

- Если со мной что-нибудь случится, сынок, помни - все находится в потайном ящике буфета. Я покрыла все слоем опилок. Все там.

- Что все?

- Золото, Роджер. Все золото, которое у нас было. Никто не сумеет его найти. Там… там намного больше, чем ты думаешь. Мы с твоей бедной матерью скопили его для тебя. - Она слегка отодвинулась. На лице ее застыло гордое выражение.

- Мы сделали для тебя больше, чем Фэнни Пламптер сможет когда-нибудь сделать для своей дочери.

- Я не хочу, чтобы леди Лэдланд что-нибудь делала для Кэти. Я способен сам обеспечить свою жену.

- Конечно, способен. Ей очень повезло.

Я покачал головой.

- Это мне очень повезло. Я до сих пор не могу поверить в свое счастье.

Я снова понял, как счастлив, когда возвратился в свою каюту. Теперь уже нашу каюту. Кэти с разгоревшимися от удовольствия щеками выложила мне на обозрение весь свой свадебный гардероб. Каюта сверкала яркими красками. Вещей было так много, что для меня осталось место только на полу. Я уселся на корточки, а моя невеста с гордостью показывала мне каждую вещь, ожидая моих комментариев и восхищения. Я делал изумленное лицо, но видел я только Кэти.

Тем не менее я понимал, что ее свадебное приданое в самом деле было великолепно. Платьев я насчитал по меньшей мере дюжину, украшенных оборками, клиньями, богатой вышивкой. Они были из самых мягких и дорогих тканей: шелка, парчи и бархата, отделаны золотым шитьем, драгоценными застежками, жемчужными нитями, старинными кружевами. Я потерял счет кружевным чепчикам и домашним платьям, сверкавшим золотыми и серебряными пуговицами и застежками. Потом потянулась нескончаемая череда более интимных предметов туалета: нижние юбки из шелка - их белая пена напоминала пену прибоя, набегающего на песчаный берег, больше дюжины шелковых чулок ценой (как гордо сообщила мне Кэти) в пять фунтов за пару, бальные туфли, комнатные туфли, сапожки с изящными застежками из мягчайшей кожи, с золотым тиснением, отделанные мехом. Я был поражен обилием жемчуга. Голова у меня гудела от количества названий фасонов, срывавшихся с языка Кэти. Наконец последний кусок, изящнейшего кружева был продемонстрирован мне и убран в сундук. Кэти уселась рядом на полу и склонила голову мне на плечо.