— Я был на вскрытии не один, — ответил доктор Добрендер, внимательно рассматривая лицо Джека Эра; на переводчика он не обращал внимания, словно бы его и не было в комнате. — Там был офицер вашей армии, можете обратиться к нему…
— Обращусь, — пообещал Джек Эр. — Это уж как полагается. Фамилию помните?
— Вам скажут в морге.
— Вы приехали в морг? А в отель? Не были там, где нашли покойного?
— Я же судебный эксперт, а не врач скорой помощи.
— В отеле, где нашли труп доктора Мартенса, мне сказали, что вы прибыли туда. Вместе с врачом скорой помощи.
— Это неправда. Я туда прибыл, когда меня вызвал врач скорой помощи, зафиксировавший смерть.
— Значит, вы все-таки были в отеле?
— Да, был. Разве я это отрицаю?
— И у вас не создалось впечатления, что доктора Мартенса привезли в номер мертвым?
— Опять-таки это не моя забота. Это дело прокуратуры. Вашей военной прокуратуры в том числе… Там и наши были, из криминальной полиции, но ведь нашим ничего не позволяют… Все дела ведет ваша служба… Мы только оформляем то, что говорят ваши люди.
— Кто из
— Не знаю… Кто-то из молодых, не помню…
— Но Уго Шранц был?
— Да, господин Шранц приехал перед тем, как тело отправили в морг для вскрытия.
— Следовательно, вы убеждены, что Мартене отравился древесным спиртом?
— И ваши люди, и я убеждены в этом.
— Ладно. — Джек Эр поднялся. — Я еще приглашу вас. Для беседы.
— К вашим услугам, — ответил доктор Добрендер.