Он отпустил меня:
– Заботься о ней как следует, пока я не смогу принять из твоих рук эту радостную обязанность. А теперь уходи. Поспеши к ней.
– Я намеревался сделать это еще час назад, – тихо заявил я и поторопился скрыться.
Под командой Крата наш маленький отряд дошел до Карнака всего за неделю. Боясь встречи с Расфером и вельможей Интефом, я постарался не задерживаться в своем любимом городе и отправился вверх по реке, как только нашел место на одной из барок. Крат был занят подбором бойцов среди лучших отрядов стражи, так как Тан потребовал собрать тысячу воинов.
Барка отправлялась на юг, и при попутном северном ветре мы причалили к пристани на Элефантине через двенадцать дней после отплытия из Фив. Я все еще носил парик и одежду жреца, и никто не узнал меня, когда я сошел на берег.
За небольшое медное кольцо маленькая лодка переправила меня через реку на царский остров и высадила на ступеньках, которые вели к речным воротам нашего сада в гареме. Сердце мое было готово выскочить из груди, когда я быстрыми прыжками несся вверх по ступеням. Я слишком давно не видел свою госпожу. Именно в такие моменты я сознавал, как сильно ее люблю. Я был уверен, что любовь Тана – легкий бриз по сравнению с самумом моих чувств.
Одна из черных рабынь Лостры встретила меня у ворот и попыталась остановить:
– Госпожа плохо себя чувствует, жрец. У нее сейчас другой врач. Она не может увидеться с тобой.
– Сможет, – сказал я и стянул с головы парик.
– Таита! – завизжала она и упала на колени, лихорадочно делая знак от сглаза. – Но ты же умер. Это не ты, это привидение встало из могилы.
Я отпихнул ее со своей дороги и поспешил в покои госпожи, где встретил в дверях жреца Осириса, одного из тех, кто считает себя врачом.
– Что ты здесь делаешь? – спросил я, придя в ужас от того, что один из этих знахарей оказался рядом с моей госпожой. Прежде чем он успел ответить, я зарычал на него: – Вон! Вон отсюда! Забирай свои талисманы и грязные снадобья и не возвращайся.
Он, казалось, собирался спорить со мной, но я толкнул его между лопатками в сторону ворот и бросился к постели госпожи.
Кислый запах болезни наполнял ее комнату, и запах этот был сильным. Отчаянная печаль охватила меня, когда я посмотрел на госпожу Лостру. Она словно стала меньше, и кожа ее посерела, как пепел старого костра. Она спала или лежала без сознания. Я не понимал, что с ней произошло. Под глазами у нее виднелись темные, похожие на синяки тени, а веки, закрывавшие глаза, были сухими и шелушились. От одного их вида ужас проник в мое сердце.