Светлый фон

В нижних залах, около буфетной, навстречу графу попался лондонский посланец агента Кленча. Этот слуга был в пропыленном дорожном камзоле, и только при виде этого человека хозяин дома вспомнил о пакете, оставшемся в кармане плаща. Почти втолкнув отца-иезуита в охотничий кабинет, граф послал камердинера за пакетом и угрожающе взглянул патеру в лицо. Оно выражало скорбь и смирение. Милорд был готов схватить монаха за горло.

– Почему вы помешали жене вернуть Изабеллу? – произнес он свирепо. Бровь его плясала, рот кривился, глаза были страшны. – Уж не сами ли вы дали ей совет тайком удрать из дому?

– Я поддержал ее в этом намерении, сын мой.

Рука милорда вцепилась в плечо монаха с такой силой, что пригнула его вниз.

– Патер! Видит бог, вы готовите себе злую участь!

– Я служу богу, и жизнь моя – в его руках, равно как и жизнь вашей дочери. Мне, грешному, удалось предотвратить попытку вашей дочери покончить с собою, и я почел за благо предоставить ей тайный временный приют. Там душа ее успокоится под моим пастырским оком, и дочь вернется к вам, когда вы, милорд, успеете расправиться с вашими врагами.

Слова монаха прозвучали так проникновенно, что граф отпустил его плечо.

– Врагами? Какими врагами?

– Сын мой, вас окружают сети коварства. Враги крадутся в ночи, но клянусь вам именем святого Игнатия, у вас нет сейчас более верного помощника и друга, чем я, смиренный служитель божий. Так повелел мне не только долг христианина, но и мой высокий духовный глава.

– Скажите мне, кто этот умирающий француз?

– Синьор, вы один достойны знать сию величайшую тайну. Бернар де Бриньи – сын тайного ордена, такой же, как и я, но могущественнее и знатнее. Это посланец его преподобия Фульвио ди Граччиолани. Даже близость смерти не помешала этому воину Христову выполнить важнейшие поручения святого отца. Минуты его жизни сочтены, и душа его мучительно долго расстается с телом.

– Простите мне мою резкость, отец Бенедикт. До сих пор я не имел причин сожалеть об оказанной вам поддержке. Сейчас я выслушаю вас, но сначала должен прочесть одно срочное письмо.

Разорвав помятый конверт, милорд прочел письмо, принесенное в кабинет камердинером.

«Дорогой сэр! Посылаю к вам гонцом своего слугу Каринджа, дабы срочно уведомить, что следом за вами выехал дилижансом в Бультон генерал Хауэрстон. Его сопровождают два офицера. Отъезд их был весьма поспешен. Если они не догонят вас в пути, то прибудут через несколько часов после вас. Генерал Хауэрстон на днях принимал тайного посланца из Ченсфильда. Кленч, лондонский агент «Северобританской компании».