И зашагал в сторону тюрьмы. Джим посмотрел вслед быстро удаляющейся фигуре и повернулся к Маргарет:
— Хороший человек. Где вы его нашли?
— За углом нашей конторы, — ответила девушка. — Он все это время сидел в двух шагах от нас, пока этот беспомощный так называемый поверенный позволял Пэрришу обчищать нас до нитки… Если бы мы только наняли Вентворта с самого начала!
— Ну и неразбериха! — покачал головой Джим. — Салли сейчас нелегко — Харриет все еще не нашли…
— Фирма на грани банкротства, — печально произнесла Маргарет. — Он забрал все, что смог, причем на вполне легальных основаниях.
Джим выглянул в окно. Повозка заворачивала в ворота больницы Святого Бартоломью в Смит-филде.
— Приехали, — сказал он, взглянув на часы. — Побудешь с ней?
— Конечно. В конторе делать нечего — от нее почти ничего не осталось.
— Я поищу телефон. Может, мне сообщат кое-какие новости.
Секунду он глядел на Салли, потом нежно погладил ее по голове и ушел.
Незадолго до этого в полицейском участке в Ламбете Кон и Тони спорили с сержантом. Туда из конюшни их сразу же и доставил констебль, которого они осыпали ругательствами на протяжении всей дороги.
— Ребенок? — недоумевал Кон. — У тебя с головой все в порядке, ты, в шлеме?
— Сейчас с твоей будет не все в порядке, — ответил полицейский, и Кон на секунду притих.
— Слушайте, констебль, — спросил сержант, — а в чем, собственно, дело?
— Дело в том, что он слепой, — сказал Тони. — К тому же умом тронулся.
— Тихо! — рявкнул сержант.
— Их видели в конюшнях, — с достоинством заговорил констебль. — С ребенком. Мистер Хэкетт, владелец конюшен, утверждает, что ребенка похитили.
Кон и Тони в голос рассмеялись, и сержант ударил кулаком по столу.
— Поэтому я их и задержал, — заключил констебль.
— И где ребенок?