Они оба осмотрели убогую толпу.
Комплимент доставил Леони острое удовольствие, однако она скрыла улыбку.
— Муж мог уйти за помощью…
— Ни один мужчина не сделал бы такой глупости, — проговорил он, и что-то страстное, почти хищное прозвучало в том, как он произнес эти слова.
Под ложечкой у Леони что-то перевернулось.
Он опустил взгляд на ее руки — без перчаток и без обручального кольца.
— Что ж, я признаю, что вы весьма проницательны, мсье Констант, — ответила Леони. — И вы не ошиблись в предположении, что я не замужем.
— Какой муж согласился бы расстаться с такой женой хоть на мгновение!
Она вздернула подбородок.
— Вы, конечно, не поступили бы так со своей женой?
Дерзкий вопрос слетел с губ прежде, чем она успела сдержать себя.
— Увы, я не женат, — с медленной улыбкой произнес он. — Я лишь хотел сказать, что, обладай я таким бесценным сокровищем, я лучше заботился бы о нем.
Их глаза встретились — зеленые и голубые. Чтобы скрыть нахлынувшие на нее чувства, Леони рассмеялась, привлекая к себе пристальные взгляды временных обитателей Сен-Жимер.
Констант приложил палец к губам.
— Тсс, — прошептал он. — Наше легкомыслие, как видно, неуместно здесь.
Он еще понизил голос, так что ей пришлось шагнуть к нему, чтобы расслышать. Они стояли теперь так близко, что едва не касались друг друга. Леони ощущала тепло его тела так, будто стояла правым боком к огню. Ей вспомнились слова Изольды о любви, сказанные на мысу над озером, и она в первый раз начала догадываться, что скрывается за этим словом.
— Сказать вам секрет? — спросил он.
— Конечно!
— По-моему, я знаю, что привело вас сюда, мадемуазель Верньер.
Леони подняла бровь.