Мы сидели у кухни на камнях, около груды разноцветных банок.
Джон Панталеон стонал. Он раскачивался и призывал на голову обезьян тысячу бед. Чтоб их съели блохи! Чтоб высохли деревья, с которых они крадут плоды! Чтоб их всех переловил леопард!..
— Так, значит, ты приехал сюда с севера, Джон? — спросил я, чтобы отвлечь мысли старика от пропажи.
— Из Мусо́ма… Проклятые зелёные воры!
Он ещё покачался, постонал и, немного успокоившись, начал рассказывать:
— Наш дом — на берегу озера. Виктория — так называете его вы, приезжие. А мы, люди с севера, говорим: «Мы с Укере́ве». Укереве — так говорит мой отец. Он старый человек. Я не видел его уже тридцать лет.
— Сколько же лет тебе, Джон?
— Сорок пять.
Я даже присвистнул. Он вовсе не был стариком, этот худой, горбящийся африканец с лицом, изборождённым морщинами.
Мы помолчали.
Птичья тень проползла у моих ног. Медлительный марабу сделал круг над домом и опустился на верхушку акации. Ветки затрещали. Втянув шею, марабу застыл. Лысая голова его блестела, как чайник.
— Его кто-то испугал, — сказал Джон. — Гиппо. Наверное, гиппо зашевелился в озере. Когда гиппо шевелятся в озере, вода выходит из берегов.
Я улыбнулся.
Сторож заметил моё недоверие.
— У нас на Укереве всегда бывает так. Дождя нет, ветра нет, а вода поднимается. Она поднимается и затапливает острова. Против нашего дома есть остров Луку́ба. Он скрывается под водой. Это значит: в озеро вошло много гиппо.
— А может быть, просто где-то шли дожди?
— Нет, нет, это делают гиппо.
Марабу грузно слетел с дерева и стал у самых наших ног с грохотом клевать банки.
— Это не бегемот испугал марабу, — сказал я. — Марабу просто захотел есть. А вот и он — твой гиппо!