– Это не для вас: вас приговорили за клевету. Это предполагает только одиночку, как я вам уже говорил. Вот господин Брушуфт, писарь начальника.
К ней направился квадратный мужчина с выпяченным животом, в руках он сжимал шляпу. Она улыбнулась и сделала реверанс. Он не обратил на нее никакого внимания и повернулся к Бругхэму:
– Она привезла с собой кровать?
– Кровать пришлют утром. И одеяла, конечно, стол, и стул, и массу других необходимых вещей.
– Места хватит только для кровати. Размер камеры всего девять футов. У нее есть с собой свечи?
– А разве ей не полагаются свечи?
– У нас ничего не полагается. Только солома, ее как раз сегодня утром поменяли.
– Где можно купить свечи?
– Возможно, они есть у хозяина кофейни. Это не моя сфера деятельности. И не забывайте, что она помещена сюда по обвинению в преступлении. Мне были даны инструкции не предоставлять никаких привилегий. Только казенная пища из тюремной столовой.
– А что это такое?
Писарь пожал плечами:
– Жидкая овсянка на завтрак, суп на обед. День на день не приходится, меню составляет повар. Должники могут покупать все, что им хочется, в кофейне… У нее другой случай.
Генри Бругхэм повернулся к своей клиентке. Она махнула рукой:
– Что я говорила? Диета для полных. Когда я выйду отсюда, я буду тонка как тростинка и введу новую моду.
Писарь повернулся к надзирателю:
– Проведи заключенную в камеру номер два. Завтра ей пришлют кровать, больше никаких привилегий.
– Ей можно посылать за продуктами в кофейню?
– Ни в коем случае.
Писарь снизошел до того, чтобы окинуть заключенную равнодушным взглядом своих выпученных глаз.
– Если заболеете, – сказал он, – можете сообщить об этом. Отправите записку на имя начальника, ее подошьют к делу, и когда будет проводиться осмотр, вас вызовут.