— Отличная погода сегодня, не так ли? — светским тоном осведомился у них мальчик и словно бы невзначай пригладил волосы.
Джо молча вытаращил глаза. По счастью, Лиззи успела ответить за него (и при этом ей снова пришлось наступить Джо на ногу).
— Разве что несколько прохладно, — милым голосом сказала она. — Но небо так красиво, что в каюте не усидишь: безмерно хочется прогуляться!
Мальчик косо посмотрел на неё и опять пригладил волосы каким-то нервным, быстрым движением.
— Прошу прощения, — сказал он, — но я не представился. Меня зовут Джордж Юджин Флэнаган, к вашим услугам…
Лиззи с трудом сглотнула. Она старалась не смотреть в сторону Джо, который вдруг нахмурился и эффектно стал поигрывать бровями, будто подавая ей сигналы бедствия. Лиззи сверлила взором воображаемую точку на лбу у юного мистера Флэнагана, что, очевидно, несколько конфузило последнего, и плавно, незаметно старалась загородить собой друга, причём так, чтобы юному мистеру Флэнагану не бросилась в глаза ослепительно белая грудь рубашки, которая весело обсыхала на низменном чужом теле.
— М-меня зовут Элизабет, — представилась она, — Элизабет… М-Мэйд.
Джордж вскинул брови, но выражение лица его осталось безлично приветливым.
— Рад с вами познакомиться, мисс Мэйд, — сказал он, — удивительно, что мне не доводилось встречаться с вами раньше.
— Э… — Лиззи запнулась и неловко стала улыбаться так, что у неё даже заломило скулы, — дело в том, что я… взошла на борт в Квинстауне. И с тех пор… м-м-м… я пыталась привыкнуть к неожиданной перемене обстановки.
— С кем же вы плывёте, мисс Мэйд? — учтиво поинтересовался Джордж Флэнаган. — Мне кажется, я уже видел где-то леди, похожую на вас…
«Конечно же! — фыркнула про себя Лиззи. — Ещё бы!»
— … но, как я ни напрягал бы память, — и Джордж поднёс к вискам пальцы, словно бы пытаясь доказать, что он действительно старается изо всех сил, — мне сложно сказать наверняка. Вероятно, я не знаком с вашими сопровождающими.
— Я плыву с родителями, — бойко солгала Лиззи, — и с братом. Это — мой брат, Джо Мэйд, — и она подняла выше голову, не спуская взора с точки на лбу юного Флэнагана.
Джо неуклюже покачал головой. Он молчал так упорно, словно его язык пристыл к нёбу.
Юный мистер Флэнаган оглядел Джо с ног до головы, и прежняя беспечность неожиданно начала таять в его взоре — таять, как кубик льда на слепящем солнце. Джо тут же напрягся, его плечи настороженно приподнялись, и внешняя шелуха потеряла значение. Пусть бы даже он сумел отыскать идеальный костюм джентльмена, пусть бы у него была трость и толстый бумажник, его портовую беспардонность невозможно было замаскировать. Джордж Флэнаган медленно шагнул вперёд и приподнял голову. Джо был несколько выше, и Джорджу приходилось вытягиваться, чтобы заглянуть ему в глаза. Лиззи напряжённо застыла; кровь в её жилах вдруг заледенела; она струилась еле-еле, лениво, медленно, с трудом пробираясь по сосудам.