— Куда они все подевались? — спросил Фульвий, поворачиваясь к Катону. — Неужели ушли? Быть может, Семпроний приказал им перейти в Гортину?
— Не знаю. И не понимаю, зачем это могло ему понадобиться.
Миновав улицы, они подошли к акрополю и начали подниматься по откосу к воротам. От акрополя повеял ветерок, принося с собой трупную вонь. Фульвий, Катон и головная часть когорты остановились. Рука Фульвия невольно устремилась к мечу, остановив движение, он судорожно вздохнул.
— Идем дальше, — рыкнул он своим людям, и они продолжили движение вверх, к открытым воротам.
Внутри стен вонь стала удушающей. Несколько вспугнутых птиц-падальщиков с криками взмыли в воздух, завидев первых людей, поднявшихся на акрополь. Они увидели жуткую сцену. Все видимое пространство было покрыто трупами, раздувшимися и покрытыми пятнами разложения. Камни мостовой были покрыты запекшейся кровью. Чуть поодаль грифы когтями и клювами терзали мертвечину. Пощады здесь не было никому: ни старому и немощному, ни женщинам, ни детям. Все были зарублены насмерть.
Катон огляделся, прикрыв рукой рот и нос.
— Какая преисподняя здесь разверзлась? — пробормотал Фульвий.
— Должно быть, мятежники пошли на приступ и прорвались сюда, — предположил Катон. — Вот почему все они находятся на акрополе, а не в лагере беженцев за городом.
— Но ты говорил, что здесь им ничто не грозит.
— Так оно и было. Ничего не понимаю, какая-то бессмыслица.
Оба они молча обозревали сцену побоища. Затем Фульвий нервно поскреб подбородок.
— Если бунтовщики сумели взять Маталу, нетрудно предположить, что опасность грозит и Гортине.
Катона словно обдало холодом. Гортина… Юлия… Макрон… Его мутило от отчаяния и неуверенности. Проглотив собравшийся в горле комок, он повернулся к Фульвию.
— Надо немедленно выводить всех на берег и идти в Гортину… пока еще не поздно.
— Возможно, что уже слишком поздно.
Слова Фульвия жестоко ранили Катона.
— В таком случае, — проговорил он с холодной решимостью, — нам нужно тем более идти на Гортину. И мы не передохнем, пока последний из бунтовщиков не заплатит нам за эти преступления собственной жизнью.
Глава 25
Глава 25
— Неужели ничего нельзя сделать, чтобы спасти его? — спросил Аякс, когда они вышли из фермы. Кярим льняной тряпкой стер с рук следы крови и гноя и покачал головой.