Глаза леди Мэри сделались стеклянными, словно бусинки. Она откинулась на подушки и устремила взгляд на потертую ткань балдахина.
— Да, может быть, так будет лучше, — прошептала она наконец. — Я в этом не уверена. После того, как я… Это невозможно, но, однако же, ты знаешь, Кэт, я его слышала своими собственными ушами, прошлой ночью, когда я ждала тебя. Я ничего не придумываю… это не бред… Я слышала два голоса, совсем мне незнакомые, один из них дрожал, как у старика: «Они убьют Ричарда IV… Хорошо спрятан здесь…» Другой голос, тоже старый и дрожащий, но старающийся быть храбрым: «…не предам вас никогда, Ваше Величество». Значит, он обращался к королю… К какому королю, Кэт?
— Не знаю, миледи, — дрожа, ответила Кэт.
— И ты не знаешь, — медленно проговорила леди Мэри, — никто не знает. Но я слышала эти голоса — грустные, старые, далекие — они пробивались сквозь стены. Кэт… ты знаешь, ОНИ могут прятаться в стенах. У НИХ нет тела… бедняжки… О, Кэт! Давай покинем этот замок… или же он покинет нас…
Она подняла на Кэт жалостливый взгляд, полный слез.
— Милая леди Мэри, — сказала она ласковым голосом, — вам приснился плохой сон. Это все из-за старых легенд, которых вы наслушались. Вы плохо себя чувствуете. У вас холодные руки и горячий лоб. Сейчас я вызову врача.
Она взяла тоненькое запястье леди Мэри.
— У вас очень частый пульс! Наверно, вы простудились.
Леди Мэри отвернула голову и сказала:
— ОНИ не могут нам помочь, Кэт. ОНИ думают только о себе, о своих воспоминаниях… Может быть, это и есть ИХ жизнь теперь… Для НИХ существует только прошлое… и нет никакого будущего…
— Она бредит, — тихо сказала Кэт, — а может, она и правда что-то видела? Но нет! Какая глупость!
В комнате было душно для такого чудесного утра. Она положила на одеяло руку леди Мэри, которую до сих пор держала в своей, и пошла открывать шторы. Лучи утреннего солнца, проходя через разноцветные стекла окна, образовали на полу радужный калейдоскоп.
— Какая прелестная сегодня погода, миледи, — с веселым настроением сказала Кэт. — Посмотрите, как прекрасно солнце, если взглянуть на него через цветной витраж! Сейчас я принесу вам чаю и несколько тостов с маслом. После еды вы сразу оживете. Что за ночь! Да и день не лучше! Ох уж эти американцы!
Она засуетилась по комнате: навела порядок в серебряном несессере на туалетном столике, сложила шелковый халат, который леди Мэри оставила на шезлонге, подняла с ковра завядший цветок, принесенный, по-видимому, ночным ветром.
— Мне хотелось, чтобы вы посмотрели на них, миледи. Они лазают повсюду, словно серны в горах. Есть отчего посмеяться, уверяю вас, миледи. Вон двое повисли на зубчатой стене, что-то там измеряют. Вот было бы здорово, если бы они свалились в ров! Бессовестные оккупанты! Ну и здоровье же у этих американцев! По-моему, они здорово напичканы яйцами с беконом, бифштексами и витаминами на все буквы алфавита! Дорогая леди Мэри, сегодня вы съедите одно яйцо: я заказала его вчера на птичьем дворе. У меня там есть знакомая очень хитрая курица. Одно яйцо на завтра, сказала я ей. Она посмотрела на меня одним глазом, потом другим и тут же уселась на насест, лапочка.