– Как же это случилось? – спросила Хесеа у Атене.
– Мой господин был не в своем уме, – смело ответила Атене. – У него было жестокое развлечение – охотиться на людей.
– Так. И к тому же твой господин ревновал? Я вижу, твои уста готовы изрыгнуть ложь, – не лги! Лео Винси, ответь мне ты… Нет, нет, я не хочу, чтобы ты разглашал тайны женщины, которая предлагала свою любовь. Говори ты, Холли, – и только правду.
– Правда такова, о Хес, – ответил я. – Эта госпожа и ее родственник шаман Симбри спасли нас от гибели в водах реки, что протекает на дне ущелья рядом с Калуном. Оба мы занемогли, за нами заботливо ухаживали, но Хания полюбила моего приемного сына.
Жрица зашевелилась под своим полупрозрачным покрывалом, и Голос спросил:
– А не полюбил ли и твой приемный сын Ханию, как полюбил бы любой другой мужчина на его месте, ибо она, без сомнения, очень хороша собой?
– Спроси его сама, о Хес. Я только знаю, что он стремился бежать от нее, и в конце она потребовала, чтобы он сделал выбор между женитьбой и смертью, и дала ему один день на размышление. Каким образом она собиралась освободиться от своего супруга – я не знаю. С помощью Хана, который сильно ее ревновал, мы бежали из города. И тогда Хан, человек безумный и вероломный, пустил по нашему следу собак. Мы убили его и, ускользнув от преследования этой госпожи и ее родственника шамана, добрались до Долины Костей; там нас встретила проводница с закутанной головой, она повела нас дальше и дважды спасла нашу жизнь. Вот и весь рассказ.
– Что ты можешь на это сказать, женщина? – угрожающе спросила Хесеа.
– Немногое, – не дрогнув, ответила Атене. – Долгие годы я была связана замужеством с безумцем, грубым животным, а этот человек был мне люб, я была люба ему: естественно, что в нас заговорил голос Природы. Но он, видимо, испугался мести Рассена, а может быть, его отговорил этот Холли – жаль, что его не растерзали собаки! Эти двое бежали из города и оказались здесь, на твоей Горе. Но мне надоел этот разговор, разреши мне удалиться, чтобы отдохнуть перед завтрашним обрядом.
– Ты утверждаешь, Атене, – сказала Хесеа, что в этом человеке и тебе заговорил голос Природы, что его сердце – твое, но ведь он как будто бы не трус: неужто же он покинул тебя из страха перед твоим господином? Скажи, эта прядь волос, что он хранит в сумочке на груди, – залог твоей любви?
– Не знаю, что он прячет в своей сумочке, – угрюмо заявила Хания.
– И все же, когда он лежал больной в доме над воротами, он сравнивал эту прядь с твоими волосами, – теперь припоминаешь?