Не успел он выразить в словах эту властную, неодолимую мысль, как снова раздался лязгающий звук повернутого ключа.
Невыразимый трепет пробежал по телу юноши. Он снова прислушался.
Вокруг него было так тихо, что он различал удары собственного сердца.
Прошло несколько минут; никто не появлялся.
Вдруг он услышал, как от чьих-то шагов заскрипел песок.
На черном фоне буковой рощи выступили какие-то тени, еще более темные.
— Он возвращается, — прошептал Анри, — но один ли?
Тени направлялись в ту сторону, где луна серебрила просвет между деревьями.
На этот раз Анри ясно различил две тени: ошибки быть не могло.
Они двигались очень быстро. Первая была в шерстяном плаще, и графу опять показалось, что он увидел Реми.
Вторую фигуру, тоже закутанную в мужской плащ, распознать было невозможно.
И однако, Анри чутьем угадал то, что не мог видеть.
У него вырвался скорбный вопль, и как только обе таинственные тени исчезли за буками, он поспешил за ними, перебегая от дерева к дереву.
— О господи, — шептал он, — не ошибаюсь ли я? Возможно ли это?
XXIV. Уверенность
XXIV. Уверенность
Дорога вела вдоль буковой рощи к высокой изгороди из терновника и шеренге тополей, отделявших павильон герцога Анжуйского от остальной части парка. В этом уединенном уголке были красивые пруды, извилистые тропинки, вековые деревья — их пышные кроны луна заливала потоками света, в то время как внизу сгущался непроницаемый мрак.
Приближаясь к изгороди, Анри чувствовал, что у него перехватывает дыхание.
И правда: столь дерзко нарушить распоряжение герцога означало действовать подобно низкому соглядатаю или ревнивцу, а не как следует верному и честному слуге короля.
Но вот неизвестный, открывая калитку в изгороди, которая отделяла большой парк от малого, сделал движение, и его лицо открылось: это был действительно Реми. Граф отбросил всякую щепетильность и решительно двинулся вперед.